The Lithuanian presidency submitted an excellent draft resolution that deserves everyone's support. |
Литва, являющаяся сейчас его Председателем, представила замечательный проект резолюции, который заслуживает всеобщей поддержки. |
Gabon was selected to hold the presidency of CEMAC for one year. |
Участники встречи также избрали Габон председателем ЦАЭВС на один год. |
The thematic discussions initiated by the Ethiopian presidency and held here for the last several months witnessed just the opposite. |
Тематические дискуссии, инициированные эфиопским Председателем и проходившие здесь на протяжении последних нескольких месяцев, свидетельствуют как раз об обратном. |
Observer countries, too, had an opportunity to exchange views with the presidency. |
Возможность обменяться мнениями с Председателем имели и страны-наблюдатели. |
A woman has held the presidency of our National Assembly, and the current head of our Supreme Court is a woman. |
Женщина является Председателем нашего Национального собрания, женщина возглавляет в настоящее время и наш Верховный суд. |
I can assure you of the full cooperation of my delegation in addressing the formidable procedural issues facing your presidency. |
Могу заверить Вас во всемерном сотрудничестве в решении тех сложных процедурных проблем, которые встают перед Председателем. |
Nevertheless, we welcome with satisfaction the informal information meetings convened by the presidency on the current work of the Council. |
Тем не менее мы с удовлетворением приветствуем созываемые Председателем неофициальные информационные встречи по вопросам текущей работы Совета. |
Next year Turkmenistan will assume the presidency of the ECO and will spare no effort to promote those beneficial processes. |
Туркменистан, который будет со следующего года председателем ОЭС, приложит максимум усилий к стимулированию этих благотворных процессов. |
We are confident that the United Nations will benefit from the term of your presidency. |
Мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций получит большую пользу за то время, пока Вы будете Председателем. |
Not by accident, the cooperation and coordination of these two organizations was formalized during Czechoslovakia's presidency of the CSCE. |
Не случайно, что сотрудничество и координация между этими двумя организациями приобрели официальный характер тогда, когда председателем СБСЕ была Чехословакия. |
Following discussions between the presidency and the Secretariat, a number of steps were taken in order to make the meetings more informative. |
В результате обсуждений между Председателем и Секретариатом был принят ряд мер, нацеленных на повышение информативности таких встреч. |
The last presidency of the annual session has to carry out a twofold task. |
Перед последним Председателем ежегодной сессии стоит двоякая задача. |
I also fully support the statement of the representative of Mali, which currently holds the presidency of the Human Security Network. |
Я также полностью поддерживаю выступление представителя Мали, государства, которое в настоящее время является Председателем Сети безопасности человека. |
On 15 July, the Security Council unanimously adopted resolution 1695, which was introduced as a text of the presidency. |
15 июля Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1695, которая была представлена в качестве текста, подготовленного Председателем. |
These are cases that were not dealt with in the document distributed by the presidency. |
Эти случаи не рассматривались в документе, распространенном Председателем. |
In just a few days Honduras will assume the pro tempore presidency of the Central American Integration System. |
Буквально через несколько дней Гондурас станет временным председателем Центрально-американской интеграционной системы. |
In the Rio Group, whose presidency Brazil has held since January, we have been maintaining consultations on this subject. |
В рамках Группы Рио, где Бразилия с января является Председателем, мы постоянно проводим консультации по этому вопросу. |
The background documents, which have been helpfully prepared by the presidency to facilitate today's constructive discussion, deserve our high appreciation. |
Справочные документы, которые были так кстати подготовлены Председателем для содействия сегодняшней конструктивной дискуссии, заслуживают нашей высокой оценки. |
The next presidency will face a number of difficult tasks. |
Перед следующим Председателем стоит целый ряд трудных задач. |
Certain aspects of the document submitted today by the presidency compel my delegation to abstain in the voting that is to take place shortly. |
Некоторые аспекты представленного сегодня Председателем документа вынуждают мою делегацию воздержаться при голосовании, которое должно вскоре состояться. |
France had made that partnership one of the priorities of its presidency of the G-8. |
Когда Франция была председателем Группы восьми, она придавала такому партнерству приоритетное значение. |
The thematic debates organized by the presidency were to be considered as the only "exception" in this regard. |
Единственным «исключением» в этом отношении могут считаться организуемые Председателем тематические дискуссии. |
Indeed, Burundi's assumption of the EAC presidency was testament to the Community's support. |
Фактически избрание Бурунди Председателем ВАС является свидетельством ее поддержки со стороны Сообщества. |
We would like to underscore that Venezuela assumed the presidency of the Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development in February 2010. |
Нам хотелось бы подчеркнуть, что в феврале 2010 года Венесуэла стала председателем Саммита стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам интеграции и развития. |
In the three years of my presidency, the docket has never contained fewer than 15 cases. |
За те три года, что я был Председателем, в производстве никогда не было менее 15 дел. |