Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Presidency - Председатель"

Примеры: Presidency - Председатель
Mr. BADR (Egypt): Mr. President, allow me at the outset to congratulate you on your assumption of the presidency of the CD and express our commitment to you and to everyone for full cooperation to achieve our common goals. Г-н БАДР (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить вас с принятием председательства на КР и выразить вам и каждому нашу приверженность в плане полного сотрудничества ради достижения наших общих целей.
Mr. Maimeskul (Ukraine): Mr. President, today, during the last plenary meeting under your presidency, let me start by expressing my delegation's sincere congratulations and gratitude for your tremendous efforts, professionalism and wisdom in moving the Conference on Disarmament forward. Г-н Маймескул (Украина) (говорит по-английски): Г-н Председатель, сегодня, на последнем пленарном заседании под вашим председательством, позвольте мне вначале выразить искренние поздравления и благодарность моей делегации за ваши колоссальные усилия, профессионализм и мудрость в поступательном продвижении Конференции по разоружению.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): Permit me, Sir, to take this opportunity to reiterate the congratulations of the Democratic Republic of the Congo on Belgium's election to the presidency of the European Council. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Разрешите мне, г-н Председатель, воспользоваться этой возможностью и еще раз от имени Демократической Республики Конго поздравить Бельгию с избранием на пост Председателя Европейского совета.
Mr. Duale (Somalia): I wish to thank you, Mr. President, on behalf of the Somali Government and the people of Somalia, for convening this open debate on Somalia, the first general open debate of your presidency. Г-н Дуале (Сомали) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Сомали я благодарю Вас за проведение этих открытых прений по Сомали - первых открытых прений в период Вашего председательствования.
Mr. Woolcott (Australia): Mr. President, as this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you and assure you of Australia's support and appreciation for all your work. Г-н Вулкотт (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я беру слово в первый раз под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас и заверить в том, что Австралия поддерживает и высоко оценивает всю Вашу работу.
The Commission engaged in an interactive dialogue, in which the representative of Ghana (Chair of the Main Committee of the International Conference on Population and Development) and a representative of the presidency of the International Conference on Population and Development participated. Комиссия провела интерактивный диалог, в котором участвовали представитель Ганы (Председатель Главного комитета Международной конференции по народонаселению и развитию) и представитель Председателя Международной конференции по народонаселению и развитию.
Mr. HUNGER (Switzerland): Because this is the first time Switzerland is taking the floor under your presidency, let me congratulate you and your team on your great leadership and your future-looking work. Г-н ХАНГЕР (Швейцария) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку Швейцария впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас и вашу бригаду с замечательным руководством и с вашей перспективной работой.
The Temporary President: It has been proposed that the nineteenth special session should take place under the presidency of the President of the fifty-first regular session, His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia. Временный Председатель (говорит по-английски): Поступило предложение о том, чтобы работу девятнадцатой специальной сессии возглавил Председатель пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Разали Исмаил, Малайзия.
Mr. TANTOH (Cameroon): Mr. President, my delegation wishes to congratulate you on your assumption of the presidency of the CD and wishes furthermore to assure you of our constant support throughout your tenure of office. Г-н ТАНТО (Камерун) (перевод с английского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя КР и, кроме того, хотела бы заверить Вас в нашей неизменной поддержке в период Вашего нахождения на этом посту.
In this regard, we welcome your proposals, Sir, on enhancing the role of the President and the presidency, the creation of the Bureau of the Assembly and giving the General Committee that role. Г-н Председатель, в этой связи мы приветствуем Ваши предложения о повышении роли Председателя и института председательства, создании бюро Ассамблеи и придании Генеральному комитету этой роли.
Mr. SMITH: Mr. President, as this is the first time that Australia has taken the floor during your presidency, may I welcome the enthusiasm and initiative you have brought to your office? Г-н СМИТ: Г-н Председатель, поскольку Австралия впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне приветствовать тот энтузиазм и инициативность, которые вы принесли с собой на этот пост.
Mr. MACLACHLAN: Mr. President, as this is the first time that my delegation has taken the floor during your presidency, may I also echo others in applauding your initiative to encourage debate on issues covered by the agenda of the Conference on Disarmament? Г-н МАКЛАКЛАН: Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне вместе с другими приветствовать вашу инициативу стимулировать дискуссию по проблемам, охватываемым повесткой дня Конференции по разоружению.
The President: I now call on His Excellency Mr. Ahmad Allam-Mi, Minister for Foreign Affairs and African Integration of the Republic of Chad. Mr. Allam-Mi: Please accept our warm congratulations, Sir, on your well-deserved election to the presidency of our Assembly. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и по вопросам африканской интеграции Республики Чад Его Превосходительству гну Ахмату Аллами. Г-н Аллами: Г-н Председатель, примите наши теплые поздравления в связи с заслуженным избранием на пост Председателя нашей Ассамблеи.
In fact, the President of the Economic and Social Council, upon the invitation of the President of the Security Council, participated in the public meeting on Africa held by the Security Council on 29 January 2002 under the Mauritian presidency. В самом деле, Председатель Экономического и Социального Совета, получив приглашение Председателя Совета Безопасности, участвовал в открытом заседании по Африке, проведенном Советом Безопасности 29 января 2002 года под председательством Маврикия.
Mr. JAVITS (United States of America): I welcome and congratulate you, Mr. President, on your accession to the presidency of this forum, pledge you my enthusiastic support and wish you success in your efforts as President of the Conference on Disarmament. Г-н ДЖАВИЦ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Я приветствую и поздравляю Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Конференции, заверяю Вас в моей всяческой поддержке и желаю Вам успехов в Ваших усилиях на посту Председателя КР.
For that reason, the presidency is grateful that, at this very important moment for the Organization, the organs of the United Nations are meeting here to consider together the role that the United Nations should play in post-conflict situations. По этой причине Председатель выражает признательность за то, что в этот очень важный для Организации момент представители органов Организации Объединенных Наций собрались здесь для совместного рассмотрения вопроса о том, какую роль должна играть ООН в постконфликтных ситуациях.
The presidency will consult with other Council members and with Mr. Morris to consider the possibility that, in the near future - before his return to the Programme's headquarters in Rome - he could meet in consultations with the Council in that regard. Председатель намерен обсудить с членами Совета и с гном Моррисом возможность организации в ближайшем будущем - до возвращения г-на Морриса в штаб-квартиру Программы в Риме - его встречи с членами Совета в рамках консультаций по этому вопросу.
As holder of the presidency of the fourteenth session of the Conference of Parties, Poland will strive to bring the positions of major countries as close as possible so as to ensure maximum progress during the Poznan Conference. Как председатель четырнадцатой сессии Конференции участников, Польша будет стремиться к тому, чтобы как можно сильнее сблизить позиции крупных стран для обеспечения максимального прогресса на Конференции.
The G-8 is thus supporting the initiative for a global remittances working group, launched by the Italian presidency and coordinated by the World Bank, with the purpose of ensuring more reliable data on remittances and favouring more transparent and safer flows and enhancing their impact on development. Поэтому Группа 8 поддерживает инициативу о создании глобальной рабочей группы по вопросам денежных переводов, с которой Италия как председатель Группы 8 выступила и которую Всемирный банк координирует в целях обеспечения более точной статистики денежных переводов, более прозрачных и надежных их потоков и усиления их эффекта для развития.
The incoming Presidency will put in place further arrangements for the high-level segment in consultation with Parties and the secretariat. Дальнейшую организационную работу в связи с сегментом высокого уровня будет проводить в консультации со Сторонами и секретариатом новый Председатель.
The Temporary President: The Preparatory Committee for the twenty-fourth special session recommends that the twenty-fourth special session should take place under the presidency of the President of the General Assembly at its fifty-fourth regular session, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia. Временный председатель (говорит по-английски): Подготовительный комитет двадцать четвертой специальной сессии рекомендует, чтобы двадцать четвертая специальная сессия проходила под председательством Председателя пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи г-на Тео-Бен Гурираба (Намибия).
At the conclusion of today's meeting, the presidency will prepare a summary, on its own authority, of the main points of this meeting, which will be issued as a press statement. По завершении сегодняшнего заседания Председатель от своего имени подготовит резюме, в котором будут отражены основные моменты сегодняшнего заседания и которое будет опубликовано в качестве заявления для прессы.
As this is the first time this month that we have addressed the Council, we congratulate you, Sir, on your assumption of its presidency for the current month, and wish you every success in your stewardship of this body. Г-н Председатель, поскольку в этом месяце мы впервые выступаем в Совете, мы хотели бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя в текущем месяце и пожелать Вам всяческих успехов в руководстве этим органом.
Mr. Ordzhonikidze (Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the Secretary-General): Mr. President, first of all, thank you for your efforts during your presidency, for promoting the Conference on Disarmament agenda. Г-н Орджоникидзе (Генеральный секретарь Конференции и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на Конференции) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего спасибо вам за ваши усилия в ходе вашего председательства по продвижению повестки дня Конференции по разоружению.
The President of the Executive Board expressed appreciation on behalf of the Institute and the Executive Board for all the support that the Permanent Mission of Spain had provided to achieve the stabilization of the Institute and requested its continuous support by means of consultations throughout his presidency. Председатель Исполнительного совета от имени Института и Исполнительного совета выразил признательность Постоянному представительству Испании за всю ту поддержку, которую оно оказывало для обеспечения стабильности в деятельности Института, и обратился с просьбой продолжать оказывать поддержку путем организации консультаций в ходе представительства Испании.