Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Президиума

Примеры в контексте "Presidency - Президиума"

Примеры: Presidency - Президиума
It is particularly encouraging that the initiative for this has come from the tripartite presidency of Bosnia and Herzegovina. Особенно отрадно, что эта инициатива поступила от коллективного Президиума Боснии и Герцеговины.
Nevertheless, the civil war was not declared due to opposition by other members of the presidency. Тем не менее, гражданская война не была объявлена из-за противодействия других членов Президиума.
In 2005, he became a special advisor to the presidency of the Croatian Party of Rights (HSP). В 2005 году он стал специальным советником президиума Хорватской партии права (ХПП).
The position and the role of the presidency seem to need further consideration. Как представляется, необходимо продолжить рассмотрение вопроса о статусе и роли президиума.
Under this article, vital provisions on disclosure are left to the discretion of the presidency by the use of "may". Согласно этой статье применение чрезвычайно важных положений относительно ознакомления оставлено на усмотрение президиума путем употребления слова "может".
The National Council for Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination, decreed by the presidency in February 2006, finally met in December. Национальный совет по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции, созданный на основании указа президиума в феврале 2006 года, наконец провел первое заседание в декабре.
Having received a list of candidates2 from the presidency in accordance with rule 12 of the Rules of Procedure and Evidence,3 получив от Президиума список кандидатов в соответствии с правилом 12 Правил процедуры и доказывания,
In his statement at the Alliance for the Future of Kosovo (AAK) presidency meeting, Haradinaj called on the population to be responsible and to refrain from violence. В своем выступлении на заседании президиума Альянса за будущее Косово Харадинай призвал население действовать ответственно и воздерживаться от насилия.
A presidential decree issued on 15 June establishes the administration within the agreed provisional geographical boundaries, gives Abyei area special status under the presidency and defines its administrative parameters and powers. В опубликованном 15 июня президентском указе предусматривается создание администрации в рамках согласованных временных географических границ, район Абъея наделяется специальным статусом под эгидой Президиума и определяются его административные параметры и полномочия.
At the level of the presidency, the Panel looks forward to the designation of a new focal point following the appointment of a new cabinet on 26 August 2014. Группа ожидает назначения нового координатора на уровне президиума после формирования нового кабинета 26 августа 2014 года.
Against that backdrop, we attach great importance to the agreement on the establishment of the Inter-State Council for Cooperation, achieved during a visit by the presidency of Bosnia and Herzegovina to Belgrade in May of this year. В этом контексте мы придаем большое значение договоренностям о создании межгосударственного совета по сотрудничеству, достигнутым в ходе визита в мае этого года в Белград Президиума Боснии и Герцеговины в полном составе.
The Tribunal recognizes that there may well be practical reasons for this arrangement, for example, to permit the evolution of a full-time presidency which could exercise these functions in the absence of those judges serving on a part-time basis. Трибунал признает, что это вполне может быть сделано по причинам практического характера, например для развития постоянно действующего президиума, с тем чтобы он мог выполнять эти функции в отсутствие тех судей, которые работают на временной основе.
Although there are similarities, the concept of the presidency under the draft statute should be distinguished from that of the Tribunal's Bureau (Rule 23). Несмотря на отдельное сходство, понятие президиума согласно проекту устава следует отличать от понятия Бюро Трибунала (правило 23).
Concerned about the recent failures to finalize the composition of the presidency and to elect the President of Kosovo, Ukraine calls upon all political forces to streamline these efforts, thus proving their readiness to contribute to the democratic transformation of the region. Будучи обеспокоенной по поводу недавних неудач на завершающем этапе работы по формированию президиума и избранию президента Косово, Украина призывает все политические силы к завершению этих усилий, тем самым проявив свою готовность к демократическим преобразованиям в регионе.
The amendments would have enabled the State party to reject the principle of a collective presidency and to nominate a president and two vice-presidents, who could not belong to the same population group. В случае принятия они позволили бы государству-участнику отказаться от принципа коллегиального Президиума и назначать президента и двух вице-президентов, которые не могут принадлежать к одной и той же группе населения.
The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly ratified the Stabilization and Association Agreement in October, but it still awaits a ratifying signature by the presidency of Bosnia and Herzegovina. Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины ратифицировала Соглашение о стабилизации и ассоциации в октябре, однако все еще ожидает ратификационной подписи Президиума Боснии и Герцеговины.
In the course of this visit, the members of the Bosnia and Herzegovina presidency and the Serbian President officially agreed that their countries' common goal was membership in EU and the Partnership for Peace. В ходе этого визита члены Президиума Боснии и Герцеговины и президент Сербии официально согласились в том, что общей целью их стран является членство в Европейском союзе и присоединение к программе «Партнерство ради мира».
Let me also mention the adoption of the Bosnia and Herzegovina defence policy, which has strengthened the authority of the presidency in the field of defence and security. Позвольте мне также отметить разработку и одобрение Боснией и Герцеговиной политики в области обороны, которая укрепляет авторитет президиума в области обороны и безопасности.
At the top of the Assembly's agenda will be the election of the presidency of the Assembly and the President of Kosovo. Важнейшей задачей Скупщины будет проведение выборов ее Президиума и президента Косово.
This will include legal counsel to the political groups and to the presidency of the Assembly to ensure that all of the acts of the Assembly are in conformity with resolution 1244 and the Constitutional Framework. Эта помощь будет включать консультирование политических групп и президиума Скупщины по правовым вопросам в целях обеспечения соответствия всех решений Скупщины резолюции 1244 и Конституционным рамкам.
In terms of the structure of the court, the powers of the presidency were too wide while those of the prosecutor could be broadened. Что касается структуры суда, то полномочия президиума являются чрезмерными, в то время как полномочия прокурора следовало бы расширить.
It could therefore be questioned whether it would be advisable that the president of the court be both a member of the presidency and the chairman of the appeals chamber, the body which would have the final say in cases. Поэтому возникают сомнения относительно целесообразности того, чтобы председатель суда был одновременно членом президиума и председателем апелляционной палаты, т.е. органа, который будет выносить окончательные решения по делам.
Among other things, that is reflected in the modifications to the working methods of the Court's presidency, the Office of the Prosecutor and the Court's secretariat, which has increased the efficiency of both its administrative and judicial proceedings. Помимо прочего, это видно по усовершенствованию методов работы Президиума Суда, Канцелярии Прокурора и Секретариата Суда, которые повысили эффективность своей административной и судебной деятельности.
The Democratic Party (DP) statute states that, the number of women, ladies should not be less than 20 % of the number of members of presidency that comes out of polls. В уставе Демократической партии (ДП) указано: Число женщин должно составлять не менее 20 процентов от общего числа членов президиума, избираемых на основе голосования.
Under article 5 of the Constitution, members of national minority groups appeared to be excluded from the process of electing members to the presidency, as were constituent peoples living in an entity in which they were not the dominant constituents. Согласно статье 5 Конституции, члены групп национальных меньшинств, как представляется, исключаются из процесса выборов членов президиума в отличие от государствообразующих народов, проживающих в образовании, где они не являются преобладающими по численности избирателями.