As part of its commitment to improving the transparency of the workings of the Council, the Malaysian presidency held two briefings at public meetings and two briefings at private meetings of the Council. |
Во исполнение своего обязательства повысить степень прозрачности в работе Совета Председатель провел два брифинга на открытых заседаниях и два брифинга - на закрытых заседаниях Совета. Совет провел также закрытое заседание для обмена мнениями с министром по правам человека Демократической Республики Конго. |
Presidency President: Deputy Luc-Apollinaire Dondon Konamabaye |
председатель: депутат Люк-Аполинэр Дондон Конамабайе |
Presidency changes every two years. |
Председатель меняется каждые два года. |
The President (spoke in Russian): I thank the distinguished Ambassador of Belgium for his statement and, before wishing him success during his term as President, I should like to thank you all for your constructive cooperation during my presidency. |
Председатель: Я благодарю уважаемого посла Бельгии за выступление, которое он сделал, и прежде чем пожелать ему успехов в качестве Председателя, я хотел бы поблагодарить всех вас за конструктивное сотрудничество в ходе моего председательства. |
Mr. Schialer (Peru) (spoke in Spanish): Mr. President, please be assured that it was not my delegation's intention to take the floor again after having done so this morning in the formal session that began today under your presidency. |
Г-н Схиалер (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, поверьте, у моей делегации не было намерений вновь брать слово после того, как это было сделано сегодня утром на официальном заседании, которое началось сегодня под вашим председательством. |
Mr. Elrington (Belize): Please permit me, Sir, on behalf of the Belize delegation to congratulate you on your election to the presidency of the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly. |
Г-н Эрлингтон (Белиз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне от имени делегации Белиза поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят пятой сессии. |
Mr. Butagira (Uganda): As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, Sir, I would like to congratulate you and to wish you well as you preside over the General Assembly. |
Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я первый раз выступаю под вашим председательством, я хотел бы поздравить Вас и пожелать Вам успеха в руководстве работой Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Duncan (United Kingdom): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you on your appointment and assure you of the support of the United Kingdom delegation in your endeavours. |
Г-н ДУНКАН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас с вашим назначением и заверить вас в поддержке делегации Соединенного Королевства в ваших начинаниях. |
The President: I thank the representative of Singapore for the kind words addressed to me. Mr. Kolby: I wish to congratulate you, Mr. President, on your assumption of the presidency and to assure you of my delegation's full support. |
Г-н Колби: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с вступлением на этот пост и заверить Вас в полной поддержке моей делегации. |
The President (spoke in Russian): I should like to thank the distinguished Ambassador of Ireland for his statement, for his support for the work of the presidency and for the words of support for the document before us. |
Председатель: Я благодарю уважаемого посла Ирландии за выступление и поддержку деятельности Председателя и слова, высказанные в поддержку документа, представленного на рассмотрение. |
Mr. GREY (United States of America): Mr. President, first of all, my congratulations to you upon your assumption of the presidency during the important final phase of our annual session. |
Г-н ГРЕЙ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, я поздравляю Вас со вступлением на пост Председателя на этом важном, |
H.E. Mr. Alija Izetbegovic President of the Presidency |
г-н Алия Изетбегович Председатель Президиума |
Witness, President of the Presidency of Bosnia and Herzegovina |
Свидетель, Председатель Президиума Боснии |
Chair: Presidency (Albania) |
Председатель Совещания (Албания) |
The Chairman of the G8 Energy Ministers Programme under the 2009 Italian Presidency also participated. |
В работе сессии также принял участие Председатель Программы министров энергетики "Группы восьми", осуществлявшейся в 2009 году под председательством Италии. |
The President: I give the floor to Her Excellency Ms. Triophodie Nkurunziza, Minister of the Presidency in Charge of AIDS of Burundi. |
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру по проблеме СПИДа при президенте Бурунди Её Превосходительству г-же Триофоди Нкурунзизе. |
On 2 October 2009, Haris Silajdžić, the Bosniak Member of the Presidency, announced official application for Membership Action Plan. |
2 октября 2009 Харис СИлайджич, председатель Президиума Боснии и Герцеговины, анонсировал присоединение страны к Плану действий по членству. |
I now call on the Minister of External Relations of Angola, Mr. João Bernardo de Miranda. Mr. Miranda: We welcome your presence, Sir, and we commend the Spanish presidency on organizing this discussion on the civilian aspects of conflict management and peace-building. |
Г-н Миранда: Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, и выражаем Вам признательность за Ваше присутствие, а также выражаем признательность Испании, занимающей сейчас пост Председателя Совета, за организацию этой дискуссии о гражданских аспектах регулирования конфликтов и миростроительства. |
Presidency pro tempore and General Secretariat of SICA. |
Временный председатель и Генеральный секретариат СЦАИ |
In recent years, it had come to be expected that each monthly Presidency would highlight a particular theme. |
В последние годы стало уже нормой, что заступающий на месяц Председатель обязательно поднимает в Совете какую-нибудь конкретную тему. |
The Presidency pro tempore of the Central American Integration System will be reporting to the Committee on an ongoing basis with respect to the progress made in the steps it is taking to meet its international obligations. |
Временный председатель Системы центральноамериканской интеграции будет непрерывно докладывать данному Комитету о прогрессе в осуществлении мер, принимаемых для выполнения соответствующих международных обязательств. |
The Presidency made available on a daily basis the Council's updated programme of work, and statements by the President to the media, on the Canadian Mission's web site . |
Председатель ежедневно распространял обновленную программу работы Совета и заявления Председателя для средств массовой информации через веб-сайт Представительства Канады . Кроме того, Председатель проводил подробные брифинги сразу же после консультаций полного состава для стран, не являющихся членами Совета Безопасности. |
In a few minutes, the European Union, speaking through its Presidency, Belgium, will say what the 15 members of the Union feel today. I join with the previous speakers in congratulating the two first winners of this exemplary election. |
Через несколько минут Европейский союз, от имени которого выступит его Председатель - Бельгия, сделает заявление о том, что думают сегодня 15 членов этого Союза по этому вопросу. |
The Canadian Presidency web site,, maintained by the Canadian Mission, was regularly updated with the Council's tentative programme of work, statements to the media and statements from open briefings and debates, in both French and English. |
На веб-сайте Представительства Канады () Председатель регулярно обновлял информацию о предварительной программе работы Совета, заявлениях для средств массовой информации и заявлениях по итогам открытых брифингов и прений на французском и английском языках. |
In line with its theme of "Universalization of the Convention", the Presidency engaged 21 countries at international forums and visited several countries to encourage them to join the Convention. |
В рамках рассмотрения темы «Придание Конвенции универсального характера» Председатель пригласил 21 страну принять участие в работе международных форумов и посетил несколько стран с целью убедить их присоединиться к Конвенции. |