As has been stressed by the European Union presidency, Europe is resolutely committed to strengthening the current non-proliferation system by adopting a strategy in that regard. |
Как подчеркнул Председатель Европейского союза, Европа преисполнена решимости добиваться укрепления нынешней системы нераспространения на основе принятия соответствующей стратегии. |
It was also suggested that the presidency should investigate the possibility of attempting a synthesis of existing proposals to see whether a basis for consensus might be established. |
Было также предложено, чтобы Председатель изучил возможность того, чтобы попытаться синтезировать существующие предложения и посмотреть, можно ли создать основу для консенсуса. |
The presidency received the declaration through UNMOVIC and requested its Executive Director, Hans Blix, to make it available to the Council members previously defined. |
Председатель получил заявление через ЮНМОВИК и просил ее Исполнительного председателя Ханса Бликса представить его в распоряжение заранее определенных членов Совета. |
The European Union - as its presidency just reminded us - has established a peace facility that has already been allocated 250 million. |
Европейский союз - как нам только что напомнил его Председатель - создал фонд мира, который уже выделил 250 млн. евро. |
It is not enough for the Council presidency of each month to share its reflections on the year's efforts. |
Недостаточно лишь того, чтобы Председатель Совета ежемесячно делился информацией об усилиях, прилагаемых в течение года. |
He, together with Kofi Annan, guided us when the Korean presidency was about to take over. |
Совместно с Кофи Аннаном он взял на себя руководство нашей работой в период, когда корейский Председатель еще не вступил на свой пост. |
We therefore thank the Pakistani presidency and you personally, Mr. President, for the initiative to hold this public meeting on United Nations peacekeeping operations. |
Поэтому мы благодарим Пакистан, председательствующий сейчас в Совете, и лично Вас, г-н Председатель, за инициативу по созыву этого открытого заседания, посвященного операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mr. Baja: We congratulate you, Sir, on your presidency and thank our four honoured guests for enriching our debate. |
Г-н Баха: Г-н Председатель, мы поздравляем Вас с вступлением на пост Председателя Совета, а также благодарим наших четырех уважаемых гостей за вклад в эту дискуссию. |
Again, we thank you, Mr. President, for focusing on such an important issue during your presidency. |
Еще раз хотим поблагодарить Вас, г-н Председатель, за привлечение внимания к столь важному вопросу в то время, когда Вы являетесь Председателем Совета Безопасности. |
We are pleased that from July 1997 each Council President prepared an assessment of the work of the Council during his presidency. |
Мы удовлетворены тем, что начиная с июля 1997 года каждый Председатель готовил оценку работы Совета в период его председательствования. |
I would like to congratulate you, Mr. President, most warmly on this outstanding success of your presidency. |
Г-н Председатель, мне бы хотелось от всего сердца поздравить Вас с этим выдающимся успехом, которым ознаменовалось Ваше председательство. |
My presidency was one that ensured that the General Assembly broke free of convention in challenging times that demand new ideas, vision and innovation. |
Как Председатель я стремился к тому, чтобы Генеральная Ассамблея отказалась от привычных подходов в это сложное время, требующее новых идей, прозорливости и новаторства. |
Notwithstanding scepticism, complexities and ambiguities surrounding Security Council reform, my presidency reacted to the genuine, if cautious, willingness we perceived among most Member States to proceed. |
Несмотря на скептицизм, сложности и двусмысленности, сопровождающие реформу Совета Безопасности, как Председатель я шел навстречу проявлению подлинной, хотя и осторожной готовности к продвижению вперед, которую мы отмечали у большинства государств-членов. |
Mr. Guterres: My Government congratulates you, Madame, on your country's assumption of the presidency of this Council. |
Г-н Гутерриш: Г-жа Председатель, мое правительство поздравляет Вас в связи со вступлением на пост Председателя Совета. |
Mr. MacKay: Thank you, Sir, for the opportunity to address the Council today and for your presidency this month. |
Г-н Маккей: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить сегодня в Совете и за то, как Вы выполняете свои обязанности Председателя в течение этого месяца. |
Mr. Nteturuye: Allow me, Sir, to recognize the noteworthy achievement of the Pakistan presidency for the current month. |
Г-н Нтетуруйе: Г-н Председатель, позвольте мне отметить замечательные достижения в период пребывания Пакистана на посту Председателя в текущем месяце. |
Mr. Manalo: Sir, it is my pleasure to address this important meeting under your presidency. |
Г-н Манало: Г-н Председатель, мне доставляет большое удовлетворение выступать на этом важном заседании под Вашим председательством. |
Mr. President, we very much welcome your efforts to continue the model of structured plenary debates that was started under the Canadian presidency. |
Г-н Председатель, мы всячески приветствуем Ваши усилия по продолжению модели структурированных пленарных дебатов, начало которой было положено под канадским председательством. |
The Chairperson of the Interim Government, Roza Otunbaeva, assumed the presidency. Her term of office as Head of State was set to expire on 31 December 2011. |
Пост Президента Кыргызстана заняла председатель Временного Правительства Отунбаева Р.И. Срок полномочий главы государства установлен до 31 декабря 2011 года. |
Her delegation was pleased that the President of the sixty-second session of the General Assembly had made that implementation one of the priorities of his presidency. |
Делегация Молдовы с удовлетворением отмечает, что председатель шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи определил эту задачу в качестве одного из приоритетных направлений на период его председательства. |
The pro tempore presidency of the Union of South American Nations (UNASUR) has issued the following statement: |
Временный председатель Южноамериканского союза наций (УНАСУР) сделал следующее заявление: |
That is why, in the past weeks, the presidency, working both in Geneva and in some capitals, has tried to encourage and assess possible gradual progress. |
Вот почему в последние недели Председатель своей работой как здесь, в Женеве, так и в некоторых столицах пытается поощрять и оценивать возможный постепенный прогресс. |
4.4 The GTMO (5+5) presidency shall preside also over the Group of Experts. |
4.4 Председатель ГМТЗС (5+5) одновременно исполняет обязанности Председателя группы экспертов. |
President Banda: Let me join previous speakers in congratulating you, Sir, on your assumption of the presidency at the sixty-fourth session of the General Assembly. |
Президент Бвезани (говорит по-английски): Разрешите мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии. |
Statements were made by the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, representatives of the European Union presidency and Serbia. |
С заявлениями выступили Председатель Совета министров Боснии и Герцеговины и представители страны, председательствующей в Европейском союзе, и Сербии. |