We have, in essence, kept the presidency within our extended family. |
Мы, по сути, сохранили председательствование в нашей большой семье. |
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. |
Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете. |
I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце. |
His presidency marks the beginning of the implementation phase of the major decisions taken by our heads of State or Government on reform. |
Его председательствование знаменует собой начало этапа выполнения тех значимых решений, которые были приняты главами наших государств и правительств по реформе. |
I am sure that his presidency will enable us successfully to solve many of the urgent issues on the international agenda. |
Я уверен, что председательствование этого уважаемого дипломата из Малайзии позволит нам решить многие острые проблемы, которые стоят на повестке дня международного сообщества. |
At the outset, I should like once again to thank the representative of Romania and his team for their successful presidency in July. |
Прежде всего я хотел бы еще раз выразить признательность послу Румынии и его команде за успешное председательствование в июле. |
The presidency in the GUUAM is held by the member States in alphabetical order for the period between the Meetings of the Heads of State. |
Председательствование в ГУУАМ осуществляется государствами-участниками в алфавитном порядке на период между встречами Глав государств. |
In a few weeks' time, my country will hand over to Benin the presidency of the International Conference of New or Restored Democracies, which will take place in Cotonou. |
Через несколько недель моя страна передаст Бенину председательствование на Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая состоится в Котону. |
I have no doubt, therefore, that your presidency will be a great success and will bring about the consolidation of the reform of the United Nations, which we are beginning this year. |
Поэтому я не сомневаюсь в том, что Ваше председательствование будет весьма успешным и будет способствовать укреплению реформы Организации Объединенных Наций, которую мы начинаем в этом году. |
His was an extraordinarily proactive presidency. |
Его председательствование было исключительно активным. |
I congratulate him and I congratulate Syria and hope, nay, am confident that it will be a presidency which unites and rebuilds, heals and reconciles. |
Я поздравляю его и поздравляю Сирию и выражаю надежду - нет, уверенность, - что это председательствование будет объединяющим, восстанавливающим, излечивающим и примиряющим. |
The country's first ever term of EU presidency is due in 2011. |
Главным достижением страны в этой организации является её председательствование в 2010 году. |
The current presidency, in the year 2000, of the Republic of Belarus of the Conference on Disarmament is the symbolic consummation of efforts launched by the representative of Belarus in this very room 10 years ago. |
Председательствование сейчас, в 2000 году, Республики Беларусь на Конференции по разоружению является символическим венцом усилий, начатых представителем Беларуси в этом зале десять лет назад. |
My presidency will not go down in the history of the Conference on Disarmament, except perhaps on one point: the fact that my presidency has involved an amendment to the rules of procedure of the Conference. |
Мое председательствование не войдет в историю Конференции по разоружению, за исключением разве что одного момента: того факта, что в период выполнения мною функций Председателя были внесены поправки в правила процедуры Конференции. |