Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Presidency - Председатель"

Примеры: Presidency - Председатель
I prefer that we all focus on this great positive event that has been achieved today, Sir, under your presidency: the adoption of the resolution. Я предпочитаю, чтобы все мы сосредоточились на этом важном позитивном событии, которое произошло сегодня при Вашем, г-н Председатель, руководстве: принятии резолюции.
Mr. President, I would again like to congratulate you on assuming the presidency and again thank the Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba for his very valuable statement. Г-н Председатель, я хотел бы еще раз поздравить вас с принятием председательства и еще раз поблагодарить уважаемого заместителя министра иностранных дел Кубы за его очень ценное заявление.
Ms. Higgie (New Zealand): Mr. President, as this is the first time that New Zealand is speaking under your presidency, I would like to congratulate Egypt, my fellow New Agenda Coalition member, on your assumption of this important position. Г-жа Хигги (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку Новая Зеландия впервые выступает под вашим председательством, я хотела бы поздравить Египет, моего коллегу по членству в Коалиции за новую повестку дня, с принятием этого важного поста.
Finally, Mr. President, since this will, I understand, be the last plenary meeting under your presidency, I would like to make use of the opportunity to thank you and congratulate you on the way you have conducted your term of office. Наконец, г-н Председатель, поскольку это будет последнее пленарное заседание, как я понимаю, под вашим председательством, я хотел бы, пользуясь возможностью, поблагодарить и поздравить вас в связи с тем, как вы исполняли свой мандат.
Mr. van den IJssel (Netherlands): Mr. President, let me start by welcoming you back to Geneva and assuring you of our full support during your presidency, both as present coordinator of the Western Group and in our national capacity. Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, и в качестве нынешнего координатора Западной группы, и в нашем национальном качестве, вначале приветствовать вас вновь в Женеве и заверить вас в нашей полной поддержке в ходе вашего председательства.
Mr. Laro (Nigeria): Mr. President, as this is the first time that the Nigerian delegation is taking the floor under your presidency, I wish to congratulate you on becoming President of the Conference on Disarmament and I assure you of our support. Г-н Ларо (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку нигерийская делегация берет слово впервые под Вашим председательством, я хотел бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, и я заверяю Вас в нашей поддержке.
Mr. President, we wish to take this opportunity to congratulate you and your team on the way in which you have steered our work and on a job very well done, in terms of both the report and the presidency as a whole. Г-н Председатель, мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас и Вашу команду за то, как Вы направляли нашу деятельность, и за очень хорошо выполненную работу - как в отношении доклада, так и в плане председательства в целом.
Mr. Miranda Duarte (Portugal): Mr. President, as this is the first time that we have taken the floor under your presidency, let me take this opportunity to pledge to you and to your team the support of this delegation. Г-н Миранда Дуарти (Португалия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку мы впервые берем слово под вашим председательством, позвольте мне, пользуясь возможностью, заверить вас и вашу бригаду в поддержке нашей делегации.
Ms. INOGUCHI (Japan): Mr. President, at the outset, allow me to extend my warmest welcome to you, Ambassador Carlo Trezza, as you assume the presidency of this August disarmament body immediately following your assignment as disarmament ambassador in Geneva. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне сердечно приветствовать Вас, посол Карло Тредза, со вступлением на пост Председателя этого высокого разоруженческого форума сразу же после Вашего назначения разоруженческим послом в Женеве.
By which I also wish to affirm that we fully share all the views that you have expressed in your statement and we subscribe fully to your stated intention, namely, to ensure that the presidency plays a very active role in working towards the essential compromises. А это означает, г-н Председатель, что мы весьма разделяем все взгляды, выраженные Вами в этом выступлении и полностью поддерживаем выраженное Вами намерение добиваться более активной роли Председателя в интересах достижения необходимых компромиссов.
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, as this is the first time that I have taken the floor under your presidency, let me extend my congratulations to you on assuming this office and pledge the full support of my delegation for your endeavours. Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне выразить поздравления в связи с Вашим вступлением на этот пост и заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации в Ваших начинаниях.
But it would be wrong of me on this first occasion that I am speaking before the Council since your arrival, Sir, not to warmly welcome you to New York and to congratulate you on a highly efficient and effective presidency this month. Однако с моей стороны было бы неправильно, если бы в своем первом выступлении в Совете с тех пор как Вы, г-н Председатель, заняли пост Председателя, я не поприветствовал Вас здесь, в Нью-Йорке, и не отметил высокую эффективность Вашего председательства в этом месяце.
Mr. MINE (Japan): Mr. President, at the outset of the final meeting of this session, I would like to congratulate you on your assumption of the presidency and assure you of my delegation's full support for the remainder of your term. Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, в начале завершающего заседания этой сессии я хотел бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас в полной поддержке моей делегации в остающийся срок вашего мандата.
Before concluding, Sir, I would like to express the appreciation of the Conference presidency for the cooperation and spirit of flexibility shown by all delegations in Geneva, which made possible the timely adoption of the final report of the Conference on Disarmament (A/60/27). В заключение, г-н Председатель, я хотел бы выразить признательность председателя Конференции за сотрудничество и гибкость, проявленные всеми делегациями в Женеве, что позволило своевременно принять заключительный доклад Конференции по разоружению (А/60/27).
I should also like to thank you, Mr. President, for sponsoring those efforts, as well as for all your own efforts during your presidency of this session of the General Assembly, which has produced real and valuable achievements. Я также хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за поддержку этих усилий, а также за всю работу, проделанную Вами на этом посту в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, которая принесла осязаемые и ценные результаты.
Finally, Mr. President, at the end of your presidency, we would like to place on record our appreciation for your work and the tireless energy and efforts you have put in to kick-start the CD. Наконец, г-н Председатель, в конце вашего председательства мы хотели бы засвидетельствовать свою признательность за вашу работу и за неустанную энергию и усилия, которые вы прилагали к тому, чтобы придать импульс КР.
Mr. CAUGHLEY (New Zealand): Mr. President, I congratulate you on the manner in which you are presiding over this Conference under the presidency of the Republic of Korea. Г-н КОУЛИ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я поздравляю вас с тем, как вы руководите данной Конференцией, которая работает под председательством Республики Корея.
Ms. HSU (Malaysia): Mr. President, Malaysia congratulates you on your assumption of the presidency of the CD and assures you of our support and cooperation in your endeavours to move the Conference forward and begin its substantive work. Г-жа ХСУ (Малайзия) (перевод с английского): Г-н Председатель, Малайзия поздравляет вас со вступлением на пост Председателя КР и заверяет вас в нашей поддержке и сотрудничестве в ваших усилиях по поступательному продвижению Конференции и началу ее предметной работы.
Mr. LANDMAN (Netherlands): Mr. President, let me assure you of our full cooperation during your presidency, which has the daunting task of coordinating an agreement on the report of the Conference on Disarmament. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне заверить вас в нашем полном сотрудничестве в период вашего председательства, которое сопряжено с тернистой задачей - координировать согласие по докладу Конференции по разоружению.
Once again - under your presidency, Sir, as we did under the presidency of Mexico last year - we appeal for an international conference to examine questions or issues that are threatening international peace and security, and for a regional meeting to prepare for that conference. Мы призываем - опять-таки под Вашим руководством, г-н Председатель, как было под председательством Мексики в прошлом году - к созыву международной конференции для изучения вопросов или проблем, угрожающих международному миру и безопасности, а также к проведению регионального совещания в целях подготовки такой конференции.
As for the Security Council, as a first step, the Council presidency issued two press statements - one of them on Monday, 1 April 2002 - demanding the immediate implementation of those resolutions. Что же касается Совета Безопасности, то в качестве первого шага Председатель Совета огласил два заявления для прессы - одно из них в понедельник, 1 апреля 2002 года - требующие безотлагательного выполнения этих резолюций.
The briefings given by the Council presidency to non-members on the work of the Council, which were first undertaken in October 1994, have continued this year, and this is now an important and established practice. Брифинги, которые проводит Председатель Совета о его работе для государств, не являющихся членами Совета, впервые состоялись в октябре 1994 года и продолжались в этом году, и в настоящее время это стало важной и установившейся практикой.
In the event of failure to achieve consensus on the adoption of a decision, the presidency of the Security Commission shall be authorized to bring the matter to the attention of the Council of Ministers for Foreign Affairs for it to be resolved. В случае отсутствия консенсуса при принятии того или иного решения Председатель Комиссии безопасности может передать этот вопрос на рассмотрение Совета министров иностранных дел.
Mr. Ahsan: Since I am taking the floor for the first time since your assumption, Sir, of the presidency of the fifty-sixth session of the General Assembly, allow me to congratulate you on behalf of the Government of the People's Republic of Bangladesh. Г-н Ахсан: Г-н Председатель, поскольку это мое первое выступление после Вашего избрания на пост Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, позвольте мне от имени правительства и делегации Народной Республики Бангладеш поздравить Вас с избранием.
Mr. Berewa (Sierra Leone): My delegation wishes to congratulate you very warmly, Mr. President, on your assumption of the presidency of the world body, and to assure you of its unflinching and continued support for a successful tenure. Г-н Берева (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы искренне поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя этого всемирного органа и заверить Вас в нашей решительной и постоянной поддержке в ходе Вашего пребывания на этом посту.