Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
This approach was approved by the United Nations General Assembly in November 2001, by its resolution 56/24 T. This is also the position espoused by the European Union, whose presidency I have the honour to represent. Этот подход был одобрен Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ноябре 2001 года в резолюции 56/24 T. В этом же состоит и позиция, выраженная Европейским союзом, чье председательство я имею честь представлять.
As my presidency comes to an end, I wish to leave the General Assembly with a few recommendations that seem particularly important to me if the United Nations is to be strong and capable of making a difference. В связи с тем, что мое председательство приближается к концу, уходя, я хотел бы вынести в адрес Генеральной Ассамблеи несколько рекомендаций, которые представляются мне особенно важными и преследуют цель сделать Организацию Объединенных Наций сильной и способной изменить ситуацию к лучшему.
We thank you for starting your presidency with this important meeting on the Democratic Republic of the Congo and also for placing that country and Africa high on the Council's work programme during the month of February. Мы благодарим Вас за то, что Вы начали свое председательство с этого важного заседания по Демократической Республике Конго, а также за то, что эта страна и Африка занимают видное место в февральской программе работы Совета.
As Kazakhstan holds the OSCE presidency starting 2010, it will be the first time that a post-Soviet country assumes the post. Отметим, что председательство в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе перейдет к Казахстану с 2010 года, таким образом, он станет первой из республик бывшего СССР на посту председателя Организации.
However, let me stress that the Philippine presidency was a success only because it was a team-presidency, relying on the toil and sacrifice of all nations who participated. Тем не менее, позвольте подчеркнуть, что председательство Филиппин было успешным только потому, что это было председательство команды, опиравшееся на тяжелый труд и жертвенность всех участвующих государств.
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
The PRI ruled Mexico for seven decades until losing the presidency in 2000. ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Guerrero temporarily left the presidency to José María Bocanegra in 1829 to combat a rebellion in Jalapa, Veracruz, but Bocanegra was overthrown within a week. В 1829 году Герреро временно оставил президентство Хосе Марии Боканегре для борьбы с восстанием в Халапе, но Боканегра был свергнут в течение недели.
Aren't you angry that he stole your presidency? Вы не злитесь, что он украл ваше президентство?
22 April - As press described the unrest as the biggest crisis of Ortega's presidency, Ortega announced the cancellation of the social security reforms, acknowledging they were not viable and had created a "dramatic situation". 22 апреля - пресса охарактеризовала беспорядки «самым крупным кризисом в стране в президентство Ортеги», сам Ортега объявил об отмене реформ, признав, что они были нежизнеспособны и создали «драматическую ситуацию».
His presidency was marked by hyperinflation with the annual rate exceeding 7,500 percent by the end of the period. Президентство Гарсиа было не очень успешным, к окончанию срока его полномочий инфляция в стране составила более 7500%.
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
The Security Council is determined to see that the authorities of the transition period, each one in its sphere of competence - be it the presidency, the Government or the two Assemblies - accomplish all of the reforms that have been stipulated, insofar as possible. Совет Безопасности преисполнен решимости добиваться того, чтобы власти переходного периода, каждая в своей сфере компетенции - будь то президент, правительство или две ассамблеи, - по мере возможности проводили все предусмотренные реформы.
President Abbas tasked Mr. Ismail Haniyeh of Hamas to form a government and urged him to align his government's programme with that of the presidency. Президент Аббас поручил г-ну Исмаилу Хания от движения «Хамас» сформировать правительство и предложил ему сбалансировать программу его правительства с программой президента.
It included a public acknowledgement of collective responsibility for the crisis by President Gusmão on behalf of the four organs of state sovereignty: the Presidency; the Parliament; the Government; and the Judiciary. Во время встречи президент Гужмау открыто признал коллективную ответственность за кризис четырех институтов государственной власти - президента, парламента, правительства и судов.
Following emergency consultations in the Government of National Unity, the Presidency decided that the census would commence on 22 April, and has instructed all levels of government to support that decision, while also reiterating its commitment to recognizing diversity in Sudan. После проведения экстренных консультаций в правительстве Национального единства президент принял решение о том, что перепись населения должна начаться 22 апреля, и дал распоряжение государственным органам всех уровней оказывать содействие этому процессу, заявив при этом также о необходимости учета всего разнообразия населения в Судане.
On 29 May, the Presidency formally requested the National Assembly to make appropriate legislative amendments in connection with the allocation of additional National Assembly seats in conformity with the 21 February agreement between the parties. 29 мая президент официально обратился к Национальной ассамблее с просьбой принять соответствующие поправки к законодательству в целях выделения в Национальной ассамблее дополнительных мест в соответствии с заключенным 21 февраля соглашением между сторонами.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
Mr. Kolby: Norway commends the initiative of the Jamaican presidency to organize this follow-up debate on the important topic of conflict prevention. Г-н Колби: Норвегия приветствует инициативу Ямайки, председательствующей в Совете, провести очередную дискуссию по важной теме предотвращения конфликтов.
Mr. Kumalo: We wish at the outset to express our appreciation to the Congolese presidency for organizing this important meeting. Г-н Кумало: Прежде всего мы хотели бы выразить председательствующей в Совете конголезской делегации нашу признательность за организацию этого важного заседания.
Mr. Richardson (Observer for the European Commission), speaking on behalf of the European Union, said that his statement complemented the statement made at the 8th meeting by the European Union Presidency on agenda items 83 and 84. Г-н Ричардсон (наблюдатель от Европейской комиссии), выступая от имени Европейского союза, говорит, что его заявление призвано дополнить заявление, сделанное на восьмом заседании страной, председательствующей в Европейском союзе, по пунктам 83 и 84 повестки дня.
What I clearly want to avoid is that in the draft summary you are putting together for Wednesday you do not just have the general ideas that the Austrian EU presidency presented last Thursday, but we do not yet have specific proposals. Чего мне явно хотелось бы избежать, так это того, чтобы в проекте резюме, который Вы составляете к среде, не были отражены общие идеи, которые были представлены в прошлый четверг Австрией в качестве председательствующей в ЕС страны; однако у нас пока нет конкретных предложений.
Statement on the entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Certain Conventional Weapons issued on 13 November 2006 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление, изданное 13 ноября 2006 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Европейского союза, в связи с вступлением в силу Протокола о взрывоопасных пережитках войны к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
This massive expression of solidarity evolved into an effort to draft me to run for the presidency in 2010. Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году.
This sixth periodic report of Argentina covers the period from January 2004 until December 2007, during the presidency of Dr. Nestor Kirchner. Настоящий шестой доклад Аргентинской Республики охватывает период с января 2004 по декабрь 2007 года, когда пост президента страны занимал
My mother's schedule has included almost everything except campaigning for the Presidency. Расписание моей матери включало всё, кроме кампании за пост Президента.
The 2008 Constitution allows candidates to directly compete for the Presidency. Конституция 2008 года позволяет кандидатам напрямую баллотироваться на пост Президента.
Southern governors countered that the north had controlled the country through more than three decades of authoritarian rule and that a southerner should hold the presidency for years to come. В ответ на это, южные губернаторы говорили, что север управлял страной в течение более трех десятилетий авторитарного режима и что южанин должен занимать пост президента в течение нескольких следующих лет.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
I am confident that his presidency will be an effective factor in achieving the objectives to which the international community today aspires. Я убежден в том, что его руководство будет эффективным фактором достижения целей, к которым стремится международное сообщество.
We are confident that your broad experience and ability will make Portugal's presidency a high-water mark in this exceptional anniversary marking half a century of the United Nations Organization. Мы убеждены, что Ваш обширный опыт и способности приведут к тому, что руководство представителя Португалии станет важной вехой в работе этой исключительно важной юбилейной сессии, знаменующей полвека деятельности Организации Объединенных Наций.
I urge the new collective Presidency to take the necessary decisions to help bring stability and peace to the area. Я настоятельно призываю новое коллективное высшее руководство страны принять необходимые решения для обеспечения стабильности и мира в этом районе.
I also wish to express the high appreciation of the Pakistan delegation to Ambassador Muñoz for Chile's successful and busy presidency last month. Я хотел бы также, от имени делегации Пакистана, воздать должное послу Муньосу, Чили, за успешное и энергичное руководство работой Совета в прошлом месяце.
Mr. Bhatia (India): Our congratulations go to the President, Mr. Essy, who assumed the presidency at a significant juncture in the evolution of the functioning of the United Nations. Г-н Батия (Индия) (говорит по-английски): Мы поздравляем Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Эсси, который принял на себя руководство Ассамблеей в период важных перемен в деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
We have, in essence, kept the presidency within our extended family. Мы, по сути, сохранили председательствование в нашей большой семье.
I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце.
His presidency marks the beginning of the implementation phase of the major decisions taken by our heads of State or Government on reform. Его председательствование знаменует собой начало этапа выполнения тех значимых решений, которые были приняты главами наших государств и правительств по реформе.
His was an extraordinarily proactive presidency. Его председательствование было исключительно активным.
The current presidency, in the year 2000, of the Republic of Belarus of the Conference on Disarmament is the symbolic consummation of efforts launched by the representative of Belarus in this very room 10 years ago. Председательствование сейчас, в 2000 году, Республики Беларусь на Конференции по разоружению является символическим венцом усилий, начатых представителем Беларуси в этом зале десять лет назад.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
In accepting the presidency, he succinctly outlined an exciting raison d'être for a modern, active and engaged United Nations, namely, a focus on multilateral cooperation to combat the challenges of globalization, climate change, terrorism, immigration and sustainable development. Вступая в эту должность, он кратко обрисовал существующие причины необходимости современной, активной и ко всему причастной Организации Объединенных Наций, а именно - необходимости сосредоточения внимания на многостороннем сотрудничестве в борьбе с проблемами глобализации, изменения климата, терроризма, иммиграции и устойчивого развития.
The presidency shall rotate each year to a different regional group. З. Председательская должность переходит каждый год в порядке ротации к другой региональной группе.
Expressing its profound regret at the failure of the process of democratization of Burundian public life and at the unconstitutional manner in which the return to the presidency of Pierre Buyoya took place on 25 July 1996, выражая глубокое сожаление по поводу срыва процесса демократизации общественной жизни Бурунди и неконституционного способа возвращения на должность президента Пьера Буйоя 25 июля 1996 года,
Statement on the first anniversary of the inauguration of President Gutierrez of Ecuador, issued on 14 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление действующего Председателя от имени Европейского союза, сделанное 14 января 2004 года по случаю первой годовщины вступления в должность президента Эквадора Гутьерреса
His statement was followed by the opening remarks of the incoming President, who said that the Presidency of the Executive Board was an honour for him personally and for the African Group of States. За его выступлением последовали вступительные замечания вступающего в должность Председателя, который заявил, что назначение на пост Председателя Исполнительного совета - это большая честь для него лично и для Африканской группы государств.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
The Presidency of the Assembly should remain as proactive as possible. Президиум Ассамблеи должен и впредь проявлять, насколько это возможно, максимальную инициативность.
In addition, the Presidency is also responsible for the coordination of the in-service training in the field of human rights of members of relevant official bodies. Помимо этого, Президиум отвечает и за координацию внутренней подготовки сотрудников официальных органов по правозащитной тематике.
In a letter in March 1997, the Principal Deputy High Representative encouraged the Presidency of Bosnia and Herzegovina to request from the Council of Ministers the establishment of a Commission on Inter-Entity Judicial Cooperation. В письме от марта 1997 года первый заместитель Высокого представителя призвал президиум Боснии и Герцеговины предложить Совету министров создать комиссию по сотрудничеству между образованиями в вопросах правосудия.
In line with article 35, paragraph 3, of the Statute, the Presidency will decide, on the basis of the workload of the Court, to what extent the judges will be required to serve on a full-time basis. В соответствии с пунктом З статьи 35 Статута Президиум с учетом объема работы Суда принимает решения о том, в какой мере от других судей требуется выполнять свои функции на постоянной основе.
(b) Establishment of a joint committee (Ministry of Presidency, General Secretariat for Equality and Ministry of National Education and Religion) consisting of experts and representatives of the two Ministries, academics and scientists of the Pedagogic Institute. Ь) создание совместного комитета (президиум правительства, Генеральный секретариат по вопросам равноправия и Министерство национального образования и культов), в состав которого войдут эксперты из обоих министерств, а также преподаватели и научные работники педагогического института.
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
On 11 March 2006, the judges of the Court met in plenary session to assign judges to the three judicial divisions and to elect the Presidency of the Court. 11 марта 2006 года судьи Суда встретились на пленарной сессии для назначения судей в три судебных отделения и выборов Президиума Суда.
In this regard, the goal of the Presidency of Bosnia and Herzegovina is to ensure that the ongoing process of the establishment of good-neighbourly relations with Croatia and Yugoslavia takes place on the basis of mutual trust and assistance. В этой связи цель Президиума Боснии и Герцеговины заключается в обеспечении того, чтобы текущий процесс создания добрососедских отношений с Хорватией и Югославией продолжался на основе взаимного доверия и взаимопомощи.
(a) The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall apply for membership of European and international institutions and organizations, as decided by the Presidency. а) Союз Республик Боснии и Герцеговины подает заявление о приеме в члены европейских и международных учреждений и организаций в соответствии с решением Президиума.
Paragraphs 3 and 5 were considered by some delegations as further examples of overly broad powers of the Presidency and as requiring further examination to ensure that they were fully consistent with the principle of "complementarity". Некоторые делегации выразили мнение о том, что пункты 3 и 5 лишний раз служат примером наделения президиума слишком широкими полномочиями и что их необходимо дополнительно проанализировать, с тем чтобы обеспечить их полную согласованность с принципом "взаимодополняемости".
At the meeting of the Presidency of Bosnia and Herzegovina held yesterday, 6 May 1999, Mr. Radisic did not, in any context, raise this issue nor did he mention his intention to forward a letter to you with the above-mentioned allegation. На заседании Президиума Боснии и Герцеговины, состоявшемся вчера, 6 мая 1999 года, г-н Радишич ни разу не коснулся этого вопроса и не упомянул о своем намерении направить в Ваш адрес письмо с вышеуказанным утверждением.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
The last presidency of the annual session has to carry out a twofold task. Перед последним Председателем ежегодной сессии стоит двоякая задача.
Finally, on one occasion consultations did take place between the presidency and Member States directly affected by an untoward turn of events. Наконец, в одном случае действительно состоялись консультации между Председателем и государствами-членами, на которых могло отразиться неблагоприятное развитие событий.
Assessments of the work of the Council, prepared by each outgoing presidency under its own responsibility for the month during which it presided, are attached as an addendum to the report. В качестве добавления к докладу прилагаются подготовленные каждым бывшим Председателем, под свою личную ответственность, оценки работы Совета за тот месяц, в течение которого его делегация исполняла обязанности Председателя Совета.
The Democratic Republic of the Congo currently holds the body's Presidency. В настоящее время Председателем этой организации является Демократическая Республика Конго.
Validate the creation of a Working Group coordinated by the CELAC Pro Tempore Presidency to continue to work on the working agenda of the Community in this field. Одобрить создание Рабочей группы, координируемой Временным председателем СЕЛАК, с целью дальнейшего осуществления программы работы Сообщества в этой сфере.
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Mr. President, we wish to take this opportunity to congratulate you and your team on the way in which you have steered our work and on a job very well done, in terms of both the report and the presidency as a whole. Г-н Председатель, мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас и Вашу команду за то, как Вы направляли нашу деятельность, и за очень хорошо выполненную работу - как в отношении доклада, так и в плане председательства в целом.
Mr. STARR (Australia): Mr. President, I would like to take this opportunity to welcome you warmly to the presidency and assure you of the full cooperation and support of the Australian delegation. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, тепло приветствовать Вас на посту Председателя и заверить Вас во всемерном сотрудничестве и поддержке австралийской делегации.
Mr. President, as this is the first time my delegation takes the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of the Chair and assure you of the full cooperation of the Netherlands in the implementation of your responsibilities. Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и заверить Вас во всемерном сотрудничестве Нидерландов в реализации Ваших обязанностей.
Mr. CYNKIN (United States of America): Mr President, I would like to express my delegation's appreciation for the leadership that you bring to the CD presidency. Г-н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы выразить признательность моей делегации за то лидерство, которое вы практикуете в ходе председательства на КР.
The President: I now call on the representative of Liechtenstein. Mr. Wenaweser: It is a pleasure, Mr. President, to address the Council under your presidency. Г-н Венавезер: Г-н Председатель, я рад выступать в Совете во время вашего пребывания на посту Председателя.
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
That would necessarily entail the provision of greater staffing and financial resources for the presidency. Это обязательно повлечет за собой предоставление Председателю более значительного персонала и финансовых ресурсов.
We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. Мы также выражаем признательность ее предшественнику - Председателю Ассамблеи на ее шестидесятой сессии г-ну Яну Элиассону за проделанную им замечательную работу в течение срока его председательства.
I should like to thank the entire staff of the secretariat for the efficient and effective support that it has provided to this presidency in particular and the Conference in general. Я хотел бы поблагодарить весь персонал секретариата за действенную и эффективную поддержку, которую он оказывал вашему Председателю в частности и Конференции вообще.
But before I go on, I wish to convey to the President, on behalf of my delegation, heartfelt warm congratulations on his election to the presidency of our Assembly. Но прежде чем продолжить, я хочу от имени моей делегации передать Председателю Ассамблеи наши искренние и теплые поздравления по случаю его избрания на этот пост.
In view of the rotational basis of the presidency, it might be appropriate for the President to have a member of staff allocated to assist him or her during the presidency. С учетом практики ротации на посту Председателя, видимо, было бы целесообразным, чтобы Председателю был выделен сотрудник для оказания ему помощи в период выполнения им своих функций.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
Article 39, paragraph 4, raised a matter of principle regarding the exact relationship between the Presidency and the Prosecutor. В связи с пунктом 4 статьи 39 возникает принципиальный вопрос о том, каковыми являются отношения между Президиумом и прокурором.
(b) No transfer may take place if less than six months of the sentence remains to be served, save in exceptional cases determined by the Presidency. Ь) Перевод осужденного не допускается, если оставшийся срок наказания меньше шести месяцев, за исключением случаев, определяемых Президиумом.
The Assembly adopted a comprehensive reform plan in June, resulting in more regular and frequent plenary sessions, improved forward planning and greater transparency and coordination between the Presidency, committee chairpersons and the leaders of parliamentary groups. В июне Скупщина утвердила комплексный план реформы, что привело к проведению более регулярных и частых пленарных заседаний, улучшению перспективного планирования, повышению степени транспарентности и координации между Президиумом, председателями комитетов и руководителями парламентских групп.
There are a number of other crucial issues the Presidency has yet to address including the establishment of diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. Имеется ряд других важнейших вопросов, еще не решенных Президиумом, включая вопрос об установлении дипломатических отношений между Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией.
(b) In the case of the Registrar, by the Presidency; Ь) в отношении Секретаря - Президиумом Суда;
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
This new input should enable the Committee to complete and submit its delayed technical report to the presidency. Эта дополнительная помощь должна позволить Комитету завершить подготовку своего отсроченного технического доклада и представить его президиуму.
This unit would provide legal advice and the necessary secretarial support to the Presidency. Эта группа предоставляла бы юридические консультации и необходимую секретариатскую поддержку Президиуму.
The Auditor may make such observations with respect to its findings resulting from the audit and such comments on the Registrar's financial report as it deems appropriate to the Assembly of States Parties, the [Presidency] or the Registrar. Ревизор может направить Ассамблее государств-участников [, Президиуму] или Секретарю такие замечания в связи с результатами ревизии и такие комментарии по финансовому докладу Секретаря, какие он считает необходимыми.
Requirements estimated at €3,087,900 will provide for 45 posts in the year 2003 and 15 posts in the period from September to December 2002, including staff to be directly assigned to the Presidency. Сметой предусматриваются ассигнования в размере З 087900 евро на финансирование 45 должностей в 2003 году и 15 должностей, включая персонал, который будет непосредственно передан Президиуму.
In the exercise of its judicial functions, the Presidency organizes the judicial work of the Chambers and carries out specific judicial functions assigned to the Presidency by the Statute, Rules of Procedure and Evidence and Regulations of the Court. В рамках своих судебных функций Президиум организует судебную деятельность палат и выполняет конкретные судебные функции, которые предписаны Президиуму Статутом, Правилами процедуры и доказывания и Регламентом Суда.
Больше примеров...