Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
This, as I see it, is the delicate situation today as I take over the presidency. И сегодня, когда я принимаю председательство, это, как мне видится, представляет собой деликатную ситуацию.
Due to the unprecedented P6 initiative, my opening remarks have lost much of the traditional value, in the sense that the Romanian presidency is not merely restarting from scratch, but rather building upon what had already been accumulated during the first two presidencies. Благодаря беспрецедентной инициативе шестерки председателей, мое вводное слово во многом утрачивает свою традиционную ценность в том смысле, что румынское председательство не начинается исключительно с нуля, а скорее развивает то, что уже было аккумулировано в ходе первых двух председательств.
Allow me to reiterate to the delegation of Bangladesh, which will assume the presidency in 2010, that it can rely on the full cooperation and support of the Colombian delegation. Позвольте мне еще раз подтвердить делегации Бангладеш, которая примет председательство в 2010 году, что она может рассчитывать на полное сотрудничество и поддержку колумбийской делегации.
The 3G also welcomes the intention of France to use its Presidency of the G-20 to focus on the implementation of the decisions taken at previous G-20 Summits, including the issue of development. ГГУ приветствует также намерение Франции использовать свое председательство в Группе двадцати для того, чтобы сконцентрировать внимание на осуществлении решений, принятых на предыдущих саммитах Группы двадцати, включая решения по вопросу о развитии.
We look forward to close cooperation with you. I should also like to thank Ambassador Heller of Mexico for his presidency last month, under truly challenging circumstances. Я также хотел бы выразить признательность Постоянному представителю Мексики гну Эллеру за его председательство в Совете в прошлом месяце в чрезвычайно сложной обстановке.
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
I think your presidency has cost you your marriage and your children. Я думаю, что президентство стоило вам брака и детей.
What's it cost to buy a presidency nowadays anyway? $500 million? Сколько сейчас стоит купить президентство, признайтесь? 500 миллионов баксов?
The stability of our country is more important than the presidency. стабильность в стране намного важнее, чем президентство.
Rather than respond to globalization with more government spending on education, infrastructure, and technology, Ronald Reagan won the presidency in 1980 by pledging to slash government spending and cut taxes. Вместо того чтобы отвечать на глобализацию большим количеством правительственных расходов на образование, инфраструктуру и технологии, Рональд Рейган выиграл президентство в 1980 г., пообещав урезать правительственные расходы и сократить налоги.
In 1936, the First Presidency issued a statement stating: t would be necessary to destroy our government before Communism could be set up in the United States. В 1936 году Первое Президентство опубликовало заявление, в котором заявило: Будет необходимо будет уничтожить наше правительство, прежде чем коммунизм сможет быть установлен в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
In June 2017, a delegation from Liberland was invited to observe the proceedings of the 13th General Assembly during which the President and members of the presidency were elected. В июне 2017 года, делегация Либерленда была приглашена наблюдать за проведением тринадцатой Генеральной Ассамблеи, в ходе которой были выбраны президент и члены правительства.
We have just learned that mere minutes into her presidency, President Montez has brokered a deal with the Chinese government to free Tibet. Мы только что узнали, что спустя всего несколько минут после вступления в должность, президент Монтез договорилась с правительством Китая об освобождении Тибета.
The Presidency is retained but has been relieved of some of the powers it exercised under previous constitutions. Президент Республики сохранил свои прежние функции, но был лишен некоторых полномочий, признанных в предыдущих конституциях.
On 11 February, the Presidency decreed 15 to 30 April 2008 as the dates for the national census. 11 февраля президент страны своим указом объявил сроками проведения общенациональной переписи населения период с 15 по 30 апреля 2008 года.
However, the incident took place against the background of the failure of the Presidency to take action on the recommendations of the Abyei Boundaries Commission report and to establish a civil administration in Abyei. Однако этот инцидент произошел потому, что президент не принял никаких мер по рекомендациям, содержащимся в докладе Комиссии по границам Абъея и не создал в Абъее гражданскую администрацию.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
That is why my country places high hopes in the forthcoming initiative of the presidency along those lines. Вот почему наша страна возлагает большие надежды на ожидаемую инициативу председательствующей стороны в этом плане.
We appreciate the presidency of Togo's initiative in holding this debate, and we hope that the Council will continue addressing the issue regularly. Мы признательны Того - стране, председательствующей в Совете, за инициативу проведения этого обсуждения и надеемся, что Совет будет на регулярной основе заниматься данным вопросом.
We welcome the Russian presidency's initiative to discuss the situation in Afghanistan in order to sustain the international community's continuing commitment to Afghanistan. Мы приветствуем инициативу председательствующей в Совете российской делегации провести обсуждение вопроса о положении в Афганистане в целях подтверждения неизменной приверженности международного сообщества Афганистану.
Communiqué on the situation in Guinea-Bissau by the Portuguese Presidency of the Community of Portuguese-speaking Countries Заявление Португалии в качестве страны, председательствующей в Сообществе португалоязычных стран, о ситуации в Гвинее-Бисау
I have the honour to draw your attention to the declaration by the Presidency on behalf of the European Union on the massacres in the province of Ituri in the Democratic Republic of the Congo published on 13 October 2003 (see annex). Имею честь обратить Ваше внимание на опубликованные 13 октября 2003 года заявление от имени Европейского союза председательствующей в нем страны о массовых убийствах в провинции Итури Демократической Республики Конго (см. приложение).
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
The National Party decided against having an executive presidency, instead adopting a minimalist approach as a conciliatory gesture to English-speaking whites who were opposed to a republic. Национальная партия решила не делать пост президента исполнительным, приняв минималистский подход как примирительный жест в отношении англоязычных белых, выступавших против республики.
The situation in the regional State of Galmudug remained uncertain following the absence of its president, Mohamed Ahmed Alin, for health reasons and the emergence of rival claimants to the presidency. Обстановка в региональном штате Гальмудуг по-прежнему была неопределенной ввиду болезни ее президента Мохамеда Ахмеда Алина и появления конкурентов, претендующих на пост президента.
There is no reason to believe that Goodluck Jonathan will preemptively resign, and removing him from office if he assumes the presidency might well stoke unprecedented violence in the Delta. Нет причины полагать, что Гудлак Джонатан откажется от поста, а удаление его из офиса, в случае, если он займет пост президента, могли бы привести к беспрецедентному насилию в Дельте.
Subject matter: Denial of possibility to run for Presidency of Belarus -inability to challenge the decisions of the Central Electoral Commission лишение возможности выдвинуть кандидатуру на пост президента Беларуси; невозможность оспорить решения Центральной избирательной комиссии
Since 1999 the Presidency had been held by a woman, and the Ministers of Culture, Justice and Welfare were all women. С 1999 года пост президента занимает женщина, так же как и посты министров культуры, юстиции и благосостояния.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
I would likewise like to thank Ambassador César Mayoral, Permanent Representative of Argentina, for his successful efforts during his presidency last month. Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Аргентины посла Сесара Майораля за успешное руководство работой Совета в прошлом месяце.
This extensive, wise and vigorous leadership has been very important and made a significant contribution to the achievements that we all witnessed during his outstanding presidency. Его активное, мудрое и энергичное руководство является очень важным и существенным вкладом в те достижения, свидетелями которых мы являемся в период его успешного председательствования.
I would also like to convey my high appreciation to his predecessor, Mr. Razali Ismail, for the excellent leadership he provided during his tenure of the previous General Assembly presidency. Я также хотел бы выразить мою большую признательность его предшественнику г-ну Разали Исмаилу за прекрасное руководство, которое он обеспечивал во время своего пребывания на посту Председателя в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The President of the General Assembly oversees, manages and guides the ongoing work of the Assembly throughout the year of the rotating presidency. Председатель Генеральной Ассамблеи осуществляет контроль, управление и руководство текущей работой Ассамблеи в течение года председательства по принципу ротации.
We wish most sincerely to commend Ambassador Yáñez-Barnuevo for his very able and distinguished presidency in September. Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность послу Яньесу Барнуэво за его эффективное и умелое руководство нашей работой в сентябре месяце.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
We have, in essence, kept the presidency within our extended family. Мы, по сути, сохранили председательствование в нашей большой семье.
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете.
I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце.
The presidency in the GUUAM is held by the member States in alphabetical order for the period between the Meetings of the Heads of State. Председательствование в ГУУАМ осуществляется государствами-участниками в алфавитном порядке на период между встречами Глав государств.
I congratulate him and I congratulate Syria and hope, nay, am confident that it will be a presidency which unites and rebuilds, heals and reconciles. Я поздравляю его и поздравляю Сирию и выражаю надежду - нет, уверенность, - что это председательствование будет объединяющим, восстанавливающим, излечивающим и примиряющим.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
You bring with you to the office of the presidency experience which is both wide and varied. Вы привносите с собой в должность Председателя опыт, который широк и разнообразен.
She served as Federal Minister of Solid Minerals and then as Federal Minister of Education during the second-term presidency of Olusegun Obasanjo. Занимала должность федерального министра твердых минералов, а затем федерального министра образования во времена второго президентского срока Олусегуна Обасанджо.
With regard to my own country, I wish to point out that upon assuming office I decided to create a secretariat directly accountable to the presidency and responsible for internal aspects of the drug problem. Что касается моей собственной страны, я хотел бы отметить, что по вступлению в должность я принял решение о создании секретариата, непосредственно подотчетного президенту и отвечающего за внутренние аспекты борьбы с проблемой наркотиков.
The Vice-President replaces the President in his/her absence, in the event of his/her inability to exercise his/her duties, or in the event of a vacancy in the presidency. Вице-председатель заменяет Председателя в его/ее отсутствие, в случае его/ее неспособности выполнять свои обязанности или в случае, если должность Председателя окажется вакантной.
General Ríos Montt, who is also President of Congress, had twice been prevented from registering as a candidate for the presidency, on the basis of a constitutional provision that excludes former coup leaders from becoming elected presidents. Генералу Риосу Монтту, также являющемуся председателем конгресса, дважды отказывалось в регистрации в качестве кандидата на должность президента на основе положения конституции, которое запрещает бывшим руководителям переворота занимать должность президента.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency. Такое заявление или рекомендация направляются в Президиум.
On 21 February, the Presidency of the Kosovo Assembly decided to advertise the position of the Ombudsperson for the third time. 21 февраля Президиум Скупщины Косово принял решение в третий раз объявить конкурс на заполнение должности уполномоченного по правам человека.
(b) In making a designation under paragraph 1, the [Court] [Presidency] shall allow the person sentenced to provide views on any concerns as to personal security or rehabilitation. Ь) При вынесении определения в соответствии с пунктом 1 [Суд] [Президиум] позволяет лицу, которому вынесен приговор, сообщить мнение относительно любого вызывающего озабоченность вопроса, касающегося его личной безопасности или реабилитации.
The Presidency may, at the request of the Prosecutor, issue such subpoenas and warrants as may be required for the purposes of an investigation, including a warrant under article 28 (1) for the provisional arrest of a suspect. З. Президиум может, по просьбе Прокурора, выписывать такие повестки и выдавать такие ордера, которые могут потребоваться для целей расследования, включая ордер согласно статье 28 (1) на временный арест подозреваемого.
(b) Establishment of a joint committee (Ministry of Presidency, General Secretariat for Equality and Ministry of National Education and Religion) consisting of experts and representatives of the two Ministries, academics and scientists of the Pedagogic Institute. Ь) создание совместного комитета (президиум правительства, Генеральный секретариат по вопросам равноправия и Министерство национального образования и культов), в состав которого войдут эксперты из обоих министерств, а также преподаватели и научные работники педагогического института.
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
The effort has been endorsed by the Joint Presidency. Эти усилия встретили поддержку со стороны объединенного Президиума.
The Presidency's aim in external relations is to "put the Court on the map" and help explain its role in the international political and institutional landscape. Цель Президиума в области внешних сношений состоит в том, чтобы способствовать известности Суда и помогать в разъяснении его роли в международных политических отношениях и системе международных организаций.
On the invitation of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, the European Council decided on 19 November 2007 to extend the mandate of the European Union police mission for another two years. По рекомендации Президиума Боснии и Герцеговины Европейский союз в своем решении от 19 ноября 2007 года постановил продлить срок действия мандата Полицейской миссии Европейского союза еще на два года.
Ms. MAKELA (Finland) said that both the Registrar and the Prosecutor should be independent of the Presidency, and both they and their deputies should be elected by the States parties. Г-жа МАКЕЛА (Финляндия) говорит, что как Секретарь, так и Прокурор должны быть независимы от Президиума и они и их заместители должны избираться государствами-участниками.
According to article 35, paragraph 2, of the Rome Statute, the three judges comprising the Presidency, namely the President, the First Vice-President and the Second Vice-President, shall serve on a full-time basis as soon as they are sworn in. В соответствии с пунктом 2 статьи 35 Римского статута трое судей, входящих в состав Президиума, а именно Председатель, первый вице-председатель и второй вице-председатель, выполняют свои функции на постоянной основе с момента своего избрания.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
Respecting the time that the presidency has given to us, I do not wish to dwell on those shortfalls, but rather to concentrate on addressing the challenges and getting back on track. Соблюдая установленный для нас Председателем регламент, я не собираюсь подробно останавливаться на этих недостатках, а хочу сосредоточиться на способах решения проблем и возвращения обратно на путь, ведущий к успеху.
My delegation has raised those issues in a number of bilateral discussions with other concerned States, and we look forward to working with the presidency and with other delegations as we strive to rationalize the work of the entire Organization, while making it more transparent and accountable. Моя делегация неоднократно поднимала эти вопросы в ходе двусторонних дискуссий с другими заинтересованными государствами, и мы надеемся, что в сотрудничестве с Председателем и другими делегациями будем стремиться к рационализации работы всей Организации, делая ее более транспарантной и подотчетной.
Spain was elected to the Presidency of the Board and El Salvador and the Philippines were elected as Vice-Presidents. Испания была избрана Председателем Совета, а Сальвадор и Филиппины - заместителями Председателя.
The host and President-designate of the 5MSP may be invited to speak during this closing session, together with key partners from civil society and international organizations at the discretion of the Presidency. В ходе этого заключительного заседания по усмотрению Председателя может быть предложено выступить принимающей стороне и лицу, назначенному Председателем 5СГУ, а также ключевым партнерам из организаций гражданского общества и международных организаций.
President Crvenkovski: Allow me at the outset to extend my congratulations to you, Mr. Jean Ping, on your election as President of the fifty-ninth session of the General Assembly, and to express my conviction that this session will be concluded successfully under your presidency. Президент Црвенковский (говорит поанг-лийски): Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Жан Пинг, по случаю Вашего избрания Председателем пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить нашу уверенность в том, что нынешняя сессия под Вашим руководством будет завершена успешно.
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Since the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly was established under your presidency, Sir, my delegation has called tirelessly for the creation of such a comprehensive counter-terrorism strategy. С тех пор как под Вашим, г-н Председатель, руководством была создана Специальная рабочая группа по активизации работы Генеральной Ассамблеи, наша делегация постоянно призывала разработать такую комплексную стратегию по борьбе с терроризмом.
He addressed this Assembly on 7 October 1996 - under your presidency, Sir - in the general debate and on 13 December 1996, when the resolution on the situation in Afghanistan was adopted. Он выступал в Генеральной Ассамблее в ходе общих прений на заседании, проходившем 7 октября 1996 года - под Вашим, г-н Председатель, руководством, - а также 13 декабря 1996 года, в связи с принятием резолюции, посвященной положению в Афганистане.
It is also a pleasure to take this opportunity to congratulate you once again, Sir, on your election to the presidency of the Assembly and for the talent with which you are conducting our work during this session. Я также с удовольствием пользуюсь возможностью еще раз поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и воздать Вам честь за тот талант, с каким Вы руководите нашей работой в ходе текущей сессии.
Now, in the name of the G-21, and as the first presidency of the 2009 session comes to a close, I would like to express on behalf of the Group of 21 our deep gratitude for the work you have accomplished, Mr. President. Ну а теперь от имени Группы 21 и поскольку первое председательство сессии 2009 года подходит к концу, я хотел бы от имени Группы 21 выразить нашу глубокую признательность за работу, которую вы проделали, г-н Председатель.
The President: I thank the representative of Singapore for the kind words addressed to me. Mr. Kolby: I wish to congratulate you, Mr. President, on your assumption of the presidency and to assure you of my delegation's full support. Г-н Колби: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с вступлением на этот пост и заверить Вас в полной поддержке моей делегации.
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
Lesotho congratulates the presidency on having invited Member States to comment on the theme "Responding to Climate Change" during this session. Лесото выражает признательность Председателю за предложение государствам-членам обсудить в ходе этой сессии тему «Реагирование на изменение климата».
We were full of expectation that the Brazilian presidency could secure a milestone achievement here in the Conference but, apparently, despite all your good work and the wisdom you have displayed in conducting this able body, we still have a great deal of work to do. Мы были полны ожиданий, что бразильскому Председателю удастся добиться рубежного достижения здесь, на Конференции, но, по-видимому, несмотря на всю Вашу прекрасную работу и мудрость, которую Вы проявляли при осуществлении руководства этим уважаемым форумом, нам еще предстоит немало работы.
A well staffed Office would provide the requisite substantive support to the President to enable him to play a leadership role, would provide continuity and institutional memory to the Office of the presidency and would enrich the substantive content of proposals emanating from the Office of the President. Хорошо укомплектованная Канцелярия обеспечивала бы важную и необходимую поддержку Председателю, позволяя ему играть руководящую роль, обеспечивала бы преемственность и институциональную память Канцелярии и обогатила бы существо исходящих от Канцелярии Председателя предложений.
It further invited the Bureau and the incoming Presidency to make arrangements for the organization of the high-level segment. ВОО также рекомендовал Бюро и новому Председателю принять меры по организации сегмента высокого уровня.
The Presidency should encourage careful time management through its chairing of meetings. Председателю следует стимулировать тщательное распределение времени через посредство своего председательствования на заседаниях.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
Ensuring an effective mechanism for coordination between the Presidency, the Prosecutor, and the Registrar for issues concerning the Court as a whole Обеспечение эффективного механизма для координации между Президиумом, Прокурором и Секретарем, по вопросам, касающимся всего Суда в целом
He was therefore concerned that paragraph 3 established a summary procedure, whereby rules for the functioning of the Court would be transmitted to the States parties and might be confirmed by the Presidency unless a majority of the States parties had indicated their objections within six months. В связи с этим у него вызвал беспокойство тот факт, что в пункте З устанавливается суммарная процедура, по которой регламент функционирования Суда препровождался бы государствам-участникам и мог бы быть утвержден Президиумом, если большинство государств-участников не представили своих возражений в течение шести месяцев.
A Border Service Working Group, established by the joint Presidency of Bosnia and Herzegovina, has met to review the enabling legislation and actions required for inauguration. Рабочая группа по вопросам пограничной службы, созданная совместным Президиумом Боснии и Герцеговины, собиралась для рассмотрения соответствующего законодательства и мер, необходимых для официального создания пограничной службы.
The sentenced person shall, within such time as the Presidency shall prescribe, present in writing any views on the question to the Presidency. Осужденное лицо в срок, установленный Президиумом, представляет в письменном виде любые соображения по этому вопросу в Президиум.
For the purposes of the first financial period, the functions described both in points (a) and (b) in the preceding paragraph will be performed largely by the Presidency, with the Registrar, when elected, providing daily direction Для целей первого финансового периода функции, описанные в подпунктах (а) и (Ь) предыдущего пункта, будут в основном выполняться Президиумом, а Секретарь, когда он будет избран, будет обеспечивать ежедневное руководство.
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
Any sentenced person may address a petition to the Presidency in order to complain about his conditions of detention. Любой осужденный может обратиться к Президиуму с жалобой по поводу условий его содержания под стражей.
The Presidency was urged to move ahead quickly to appoint the key State-level positions with the hope that the Minister of Defence and Deputies would be in post by mid-February. Президиуму было настоятельно предложено безотлагательно заполнить ключевые государственные должности в надежде на то, что министр обороны и его заместители приступят к выполнению своих функций к середине февраля.
When this procedure has been carried out, or when the time limit for its completion has expired, the case shall be referred to the Presidency of the Court for whatever decision may be necessary. После документального оформления дела или по истечении установленного для его рассмотрения срока судья направляет документы Президиуму Суда для принятия соответствующего решения.
The provision of paragraph 5 which allowed the Presidency to review a decision of the Prosecutor not to initiate an investigation or not to file an indictment gave rise to objections on the part of one representative, as it could substantially undermine the independence of the Prosecutor. Один представитель высказался против положения в пункте 5, которое разрешает Президиуму пересматривать решение Прокурора не возбуждать расследование или не подавать обвинительное заключение, поскольку оно может существенно ограничить независимость Прокурора.
(a) Each Ombudsman shall present an annual report to the Presidency of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina, to the Presidents of each of the Constituent Republics and to the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia. а) Каждый Омбудсмен представляет годовой доклад Президиуму Союза Республик Боснии и Герцеговины, президентам каждой из Составляющих Республик и Сопредседателям Постоянного комитета Международной конференции по бывшей Югославии.
Больше примеров...