Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовится

Примеры в контексте "Preparing - Готовится"

Примеры: Preparing - Готовится
At the close of the reporting period, one individual indicted by the Tribunal is preparing for trial, 17 individuals are on trial, and 17 individuals are in appeal proceedings. З. По состоянию на конец отчетного периода дело одного из обвиняемых Трибуналом готовится к рассмотрению, дела 17 человек рассматриваются, а дела еще 17 человек находятся в стадии обжалования.
The General Assembly was preparing to adopt a Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which would be a milestone in the realization of the rights of children with disabilities on an equal basis with others. Генеральная Ассамблея готовится принять конвенцию о правах лиц с инвалидностью, которая станет важной вехой в реализации прав детей с инвалидностью на равной с другими детьми основе.
My country is currently contributing to these efforts in the United Nations missions in Timor-Leste and the Democratic Republic of the Congo, and is preparing to join the United Nations operation in Liberia. Моя страна в настоящее время вносит свой вклад в эти усилия миссий Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и Демократической Республике Конго, и готовится присоединиться к операциям Организации Объединенных Наций в Либерии.
With respect to the international conventions on civil aviation safety, the Czech Republic had deposited a notification of succession to the Convention on Offenses and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft and was preparing to do the same with respect to the other relevant instruments. Что касается международных конвенций о безопасности гражданской авиации, то Чешская Республика сдала на хранение уведомление о правопреемстве в отношении Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, и готовится сделать то же самое в отношении других документов по этому вопросу.
To those preparing to leave New York and to head home, I say "Bon voyage". Those who will remain in New York with us I wish the best of luck in fighting other battles on other fronts. Тем, кто готовится отправиться из Нью-Йорка домой, я говорю: "Благополучного путешествия!" Тем, кто остается в Нью-Йорке с нами, я желаю всего самого лучшего в их битвах на других фронтах.
The Slovak Government is preparing to pass several laws which would constitute the basic legal and regulatory framework in its energy sector, namely the Energy Law, the Law on Emergency Oil Stocks, the Energy Efficiency Law and Law on Peaceful Use of Nuclear Energy. Правительство Словакии готовится принять несколько законов, которые составят правовую и нормативную основу энергетики страны, в частности закон об энергетике, закон о создании резервных запасов нефти, закон об энергоэффективности и закон о мирном использовании ядерной энергии.
He informed the SBI that the Convention secretariat was preparing for the introduction of the new programme structure and was looking forward to future co-operation with the secretariat of the Convention to Combat Desertification, when it moved to Bonn. Он проинформировал ВОО о том, что секретариат Конвенции готовится ввести новую структуру программ и рассчитывает на более широкое сотрудничество с секретариатом Конвенции по борьбе с опустыниванием, после того как он будет переведен в Бонн.
Benefiting from close coordination between the conseil permanent de la Francophonie, the ACTC and other francophone countries, Viet Nam is preparing to host the seventh Francophone Summit in Hanoi in November. Опираясь на тесное сотрудничество между Постоянным советом франкоязычных стран, АКТС и другими франкоговорящими странами, Вьетнам готовится принять у себя в ноябре седьмую Встречу на высшем уровне франкоязычных стран.
UNESCO is also preparing to celebrate the tenth anniversary of the adoption of its Universal Declaration on Cultural Diversity, on 2 November 2011, during the above-mentioned session of the General Conference, and on the occasion of the fourth annual forum of the Alliance of Civilizations. Кроме того, организация готовится к празднованию десятой годовщины принятия Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии (2 ноября 2011 года) во время вышеупомянутой сессии Генеральной конференции, а также по случаю четвертого форума "Альянса цивилизаций".
itself stan already preparing for the run of 2011? si stan già preparando per la corsa del 2011? si stan già preparando per la corsa del 2011? Афганистан уже готовится к гонке 2011 года?
At this juncture, when the United Nations is preparing to meet the challenges of the future, cooperation between the Inter-Parliamentary Union and the United Nations can help in realizing the hopes and aspirations of the people of the world. В данный момент, когда Организации Объединенных Наций готовится к решению задач будущего, сотрудничество между Межпарламентским союзом и Организацией Объединенных Наций может помочь в осуществлении надежд и чаяний народов мира.
UNMIS is providing technical assistance to the Commission, the Southern Sudan High Committee and 10 State committees in the south and, in accordance with the request received on 12 July, is preparing to support the 15 northern State committees. МООНВС оказывает техническую помощь Комиссии, Совету по делам политических партий и 10 комитетам штатов на юге и в соответствии с просьбой, полученной 12 июля, готовится оказать поддержку 15 комитетам штатов в Cеверном Судане.
With regard to the States of Eastern Europe and of the CIS, it was explained that in the last 10 years the Vatican has concluded many agreements or is preparing to do so on specific issues, such as cooperation in schooling, social and health matters. В отношении восточноевропейских государств и государств СНГ отмечалось, что в течение десяти последних лет Ватикан заключил многочисленные соглашения или готовится заключить соглашения по таким конкретным вопросам, как сотрудничество в области школьного образования, в социальной сфере и в области здравоохранения.
The international community was persevering with its defence of the environment and was preparing, within the framework of the 2002 World Summit on Sustainable Development, to conduct a 10-year review of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development. Международное сообщество предпринимает настойчивые усилия для охраны окружающей среды и готовится, в рамках Всемирной встречи по устойчивому развитию 2002 года, провести десятилетний обзор итогов Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
It had adopted a number of laws on immigration which, in the view of international experts, met international standards relating to refugees. Ukraine was thus preparing for accession to the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. Ею были приняты некоторые иммиграционные законы, которые, по мнению международных экспертов, соответствуют международным нормам, касающимся беженцев; таким образом, она готовится к присоединению к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу 1967 года.
Owing to the current security situation, his Government could not repeal the National Security Law, but in the light of the views of the Human Rights Committee regarding the incompatibility of some of its provisions with freedom of expression, his Government was preparing to amend it. Учитывая нынешнее положение в области безопасности, его правительство не может отменить закон о национальной безопасности, однако в свете мнений членов Комитета по правам человека относительно несовместимости некоторых его положений со свободой выражения мнений, его правительство готовится внести в него изменения.
(c) ILO has implemented the human resources part of the system and is preparing for the implementation of the entitlements and of payroll; с) МОТ внедрила часть системы, связанную с людскими ресурсами, и готовится к внедрению компонентов системы, связанных с пособиями и льготами и начислением заработной платы;
With respect to cooperation on legal matters, which may indirectly include counter-terrorism as well, Guinea-Bissau has signed bilateral agreements with several countries and is preparing to sign an agreement on legal and judicial cooperation within the framework of the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP). В общих рамках сотрудничества по судебным вопросам, которые могут включать также борьбу с терроризмом, Гвинея-Бисау подписала двустороннее соглашения с рядом стран и готовится подписать в рамках Сообщества португалоговорящих стран соглашение о сотрудничестве по правовым и судебным вопросам.
As we approach the fifth anniversary of the Millennium, IPU is preparing once again to mobilize speakers and presiding officers of parliaments for the second World Conference of Speakers of Parliaments, to be held here in New York in September 2005. По мере приближения к пятой годовщине тысячелетия, МПС вновь готовится собрать спикеров и председателей парламентов в рамках второй Всемирной конференции спикеров парламентов, которая пройдет в Нью-Йорке в сентябре 2005 года.
The Ministry of Internal Affairs of the Republic of Belarus is preparing the Regulations on identity documents and the Regulations on documents required for leaving and (or) entering the Republic of Belarus. Министерством внутренних дел Республики Беларусь готовится Положение о документах, удостоверяющих личность, и Положение о документах для выезда из Республики Беларусь и (или) въезда в Республику Беларусь.
The delegation underlined the importance that Switzerland placed on the UPR process and its membership in the Human Rights Council, noting that it was preparing to renew its candidature, and reconfirming the pride which Switzerland took in hosting this institution. Делегация подчеркнула то важное значение, которое Швейцария придает процессу УПО и своему членству в Совете по правам человека, отметив, что она готовится вновь выставить свою кандидатуру в его состав, и вновь отметив, что она гордится тем, что она принимает у себя этот орган.
Of these, one state has completed all internal steps and is preparing to deposit its instrument of accession, seven states are reported to be well advanced in the ratification process, and a further four are reported to have begun the process. Из них одно государство завершило все внутренние шаги и готовится сдать на хранение свой документ о присоединении; семь государств, как сообщается, хорошо продвинулись в процессе ратификации; а еще четыре, как сообщается, начали процесс.
(a) The unification at the beginning of 2010 of the Criminal Sanctions Agency, the Prison Service and the Probation Service in a single organization called the Criminal Sanctions Agency, which is preparing a pilot survey for the end of 2012 of inmates and prison personnel; а) объединение в начале 2010 года Управления по уголовным наказаниям, Пенитенциарной службы и Пробационной службы в единое ведомство, которое называется Управлением по уголовным наказаниям и которое готовится провести в конце 2012 года экспериментальный опрос заключенных и работников пенитенциарных учреждений;
The Committee convened a hearing in the capital with the members of Parliament for Darfur, and another with educators, activists and prominent individuals of Darfur, and it is now preparing to move to the provinces of Darfur and the republic of Chad to conclude its work. Комитет организовал в столице страны слушания с участием членов парламента от Дарфура и еще одни слушания - с участием работников системы просвещения, активистов и видных деятелей из Дарфура, и сейчас он готовится совершить поездки в провинции региона Дарфур и в Республику Чад в целях завершения своей работы;
Declan harp is behind one of these trees, Preparing to kill you. Деклан Харп сейчас находится за одним из этих деревьев, готовится убить вас.