Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовится

Примеры в контексте "Preparing - Готовится"

Примеры: Preparing - Готовится
It is preparing to implement a plan designed to maximize the forensic investigation possibilities, which will be discussed with the Prosecutor General of Lebanon and the investigative magistrates. Она готовится реализовать план, предназначенный максимально расширить возможности судебного расследования, который будет обсужден с генеральным прокурором Ливана и следственными судьями.
The Government was preparing to hold round-table discussions with its social partners and with companies in order to raise awareness about issues connected with part-time work. Правительство готовится к проведению дискуссий за круглым столом с социальными партнерами и компаниями с целью повысить осведомленность в вопросах, связанных с неполной занятостью.
It was also preparing to review the results of the Monterrey Consensus on development financing and establish new standards for that important initiative. Комитет также готовится провести обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса по вопросам финансирования развития и выработать новые нормы, касающиеся этой важной инициативы.
The bureau for the care of refugees was preparing for the re-registration of internally displaced persons residing in Montenegro, to be conducted in the first half of 2009. Управление по обслуживанию беженцев готовится к перерегистрации внутренне перемещенных лиц, проживающих в Черногории, которая будет проведена в первой половине 2009 года.
Despite the fact that UNTOP is preparing to wind down its political activities, the UNTOP human rights component needs strengthening. Несмотря на тот факт, что ЮНТОП готовится свернуть свою политическую деятельность, компонент ЮНТОП в области прав человека необходимо укрепить.
She's still alive, and she's preparing to kill someone close to me. Она всё ещё жива, и готовится убить кого-то, близкого мне.
Admiral General Aladeen preparing to address the General Assembly of the United Nations. Адмирал-генерал Аладин готовится выступить в Генеральной Ассамблеи ООН
Slovakia has no short sea promotion centre, but is preparing to establish an intermodal promotion centre for all parties in the intermodal logistics chain. В настоящее время в Словакии нет центра, который занимался бы развитием системы морских перевозок на короткие расстояния, однако она готовится к созданию центра стимулирования интермодальных перевозок, обслуживающего всех участников интермодальной логистической цепочки.
He stressed that the United Nations was reflecting on its future role in Afghanistan and preparing for challenges ahead and would continue to provide good offices, including support for the upcoming elections. Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций думает над своей будущей ролью в Афганистане, готовится к будущим вызовам и будет продолжать оказывать добрые услуги, включая содействие в проведении предстоящих выборов.
Since closing its case, the prosecution has been preparing for the commencement of the defence case and carrying out preliminary preparations for the final trial brief. После завершения представления своих аргументов обвинение готовится к началу представления аргументов защиты и проводит предварительную подготовку для представления заключительного судебного меморандума.
The Division is preparing for the adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). The United Nations will move definitively to those Standards on 1 January 2014. Отдел готовится к принятию Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС). 1 января 2014 года Организация Объединенных Наций полностью перейдет на эти стандарты.
The Alliance is preparing for its first international forum, to be held in Spain from 13 to 16 January 2008. «Альянс» готовится к проведению своего первого международного форума, который должен состояться в Испании 13 - 16 января 2008 года.
Finally, GRIP is preparing a global risk update; the first publication is expected to be produced by June 2009. И наконец, в рамках Глобальной программы по выявлению факторов риска в настоящее время готовится обзор глобальных рисков, первое издание которого выйдет в июне 2009 года.
Shouldn't you be preparing for your board interview? ты не должен готовится к интервью?
He's preparing the international summit? Он же готовится к международному саммиту?
It was preparing to host an international conference on the theme "Together towards Digital Inclusion", to be held in Baghdad on 2 and 3 December 2012, with the aim of ensuring that advances in ICT served the country's overall development goals. Оно готовится к проведению международной конференции по теме «Вместе к цифровой интеграции , которая пройдет в Багдаде 2 и 3 декабря 2012 года и ставит целью обеспечить, чтобы прогресс в области ИКТ служил общим целям развития страны.
Belarus had already fulfilled most of the recommendations made during its first cycle of the universal periodic review in 2010 and was actively preparing for the second cycle in 2015. Беларусь уже выполнила почти все рекомендации, одобренные по итогам первого цикла универсального периодического обзора 2010 года, и активно готовится ко второму циклу, который состоится в 2015 году.
Mr. Avtonomov noted that the State party was preparing to make a declaration under article 14 of the Convention but sought clarity on whether it was also considering ratification of the amendment to article 8. Г-н Автономов отмечает, что государство-участник готовится сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции, однако просит уточнить, рассматривает ли оно также вопрос о ратификации поправки к статье 8.
Mr. Endoni (Observer for Nigeria) said that his country was a signatory to the Convention and all its protocols and was preparing to accede to them. Г-н Эндони (наблюдатель от Нигерии) говорит, что его страна подписала Конвенцию и все прилагаемые к ней протоколы и готовится присоединиться к ним.
For example, it was preparing for a visit by a team from Armenia that wanted to learn about surveillance and implementation of quality control in clearance programmes. Например, она готовится к визиту группы из Армении, которая желает перенять опыт в вопросах проведения обследований и осуществления контроля качества в контексте программ разминирования.
Australia was preparing to provide assistance to Palau, which was the scene of intense fighting during World War II and where thousands of unexploded bombs remained throughout the country. Австралия готовится оказать помощь Палау, которая была ареной ожесточенных боев во время Второй мировой войны и где остаются тысячи невзорвавшихся бомб, рассеянных по всей стране.
At a time when your Personal Envoy is preparing to revive the negotiation process, taking a new approach, it is important to avoid any confusion or possible pitfalls that could hamper United Nations efforts. В то время, когда Ваш личный посланник готовится возобновить процесс переговоров, приняв новый подход, важно устранить всякие недоразумения и возможные препоны, которые могли бы помешать усилиям Организации Объединенных Наций.
The Co-Chairs recalled that Ethiopia provided information in 2012 which highlighted that it is preparing to submit its initial report on measures taken to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). Сопредседатели напомнили, что Эфиопия предоставила в 2012 году информацию, которая осветила то обстоятельство, что она готовится представить свой первоначальный доклад о принятых мерах по осуществлению Конвенции о правах инвалидов (КПИ).
But this morning, Captain Rackham's ship emptied the entire contents of its hold onto the island, started loading up with fresh water, preparing to set sail. Но этим утром, Капитан Рэкхем на корабле опустошил всё содержимое своего трюма и вынес на остров, начал загружать всё свежей водой, готовится уплывать.
The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States. ХАК также готовится к участию в другом проекте, нацеленном на практическое обучение работников ХАК и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи, в частности на основе стажировок в соответствующих учреждениях Европейских сообществ их государств-членов.