Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовится

Примеры в контексте "Preparing - Готовится"

Примеры: Preparing - Готовится
Senegal is already preparing to be reviewed in 2009 by the Universal Periodic Review mechanism and is eager to implement the recommendations that will result from it. Сенегал уже готовится к прохождению обзора в 2009 году на основе механизма универсального периодического обзора и готов выполнять рекомендации, которые будут вынесены по итогам этого обзора.
I. Overview 1. No states have ratified or acceded to the Convention since the 2008 Meeting of States Parties, although Cameroon is reported to have completed all internal steps and is preparing to deposit its instrument of accession. С Совещания государств-участников 2008 года никакие государства не произвели ни ратификацию, ни присоединение в отношении Конвенции, хотя Камерун, как сообщается, завершил все внутренние шаги и готовится сдать на хранение свой документ о присоединении.
While Mrs. Johnson has obtained her BA in psychology at St. Louis University, she's also preparing for her MA in the same subject, possibly even obtaining a PhD. Миссис Джонсон получила диплом психолога в Университете Сэнт Луис, сейчас она готовится получить степень магистра в этой же области, а затем, возможно, и доктора наук.
The World Bank, having identified this aspect as an important area for governance reform, is preparing to launch a fisheries transparency initiative modelled on the Extractive Industries Transparency Initiative. Всемирный банк, отметивший этот аспект как одно из важных направлений реформы системы управления, готовится приступить к осуществлению инициативы по обеспечению транспарентности в рыбной промышленности, разработанной по образцу Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
The Bangladeshi engineering company was expected to arrive in the country by the end of the year. Jordan was preparing to deploy the pledged special forces company by October, while Egypt was preparing to deploy one infantry battalion and one special forces company before November. Инженерная рота Бангладеш должна прибыть в Демократическую Республику Конго к концу года. Иордания готовится направить роту специальных сил к октябрю, а Египет планирует развернуть один пехотный батальон и одну роту специальных сил до начала ноября.
Tragic events had unfolded, particularly in the north of the country, bringing negative economic and social repercussions at a time when Lebanon was preparing for the summer holiday season and the visit of His Holiness the Pope in September 2012. Имели место трагические события, в частности, на севере страны, которые оказали негативное влияние на экономическую и социальную ситуацию в то время, когда Ливан готовится к летнему сезону отпусков и визиту Его Святейшества Папы в сентябре 2012 года.
The Department is also preparing a survey of international cooperation activities in rural areas and is organizing a global conference on capacity development for rural sustainable energy access, to be held in Ethiopia in December 2013. Департамент также готовится провести обследование по вопросу о международном сотрудничестве в осуществлении программ в сельских районах и занимается организацией международной конференции по укреплению потенциала в плане обеспечения энергоснабжения сельских районов, которая пройдет в Эфиопии в декабре 2013 года.
Meanwhile, the interim Government is preparing to hand over its functions to the successor Government, which, according to the Constitutional Declaration, is to be formed within one month of the first meeting of the Congress. Тем временем переходное правительство готовится к передаче своих функций правительству-преемнику, которое, согласно Конституционной декларации, должно быть сформировано в течение месяца после первого заседания Конгресса.
Mr. Spelliscy (Canada) asked whether an earlier date than 1 April 2014 could be set for the entry into force of the rules, since the Commission was already preparing to designate a back-up registry institution. Г-н Спеллисски (Канада) спрашивает, нельзя ли назначить более раннюю, чем 1 апреля 2014 года, дату для вступления в силу правил, поскольку Комиссия уже готовится назначить дублирующее регистрационное учреждение.
CARICOM continued to implement policies and initiatives to support the role of the family in social development and was preparing to celebrate the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014. КАРИКОМ продолжает осуществление стратегий и инициатив в поддержку роли семьи в контексте социального развития и готовится к празднованию двадцатой годовщины Международного года семьи в 2014 году.
In addition, the Human Resources Section is preparing for the recruitment of additional staff members for the branch in The Hague, in preparation for its commencement on 1 July 2013. Кроме того, Секция людских ресурсов готовится к набору дополнительных сотрудников в Гаагское отделение, которое готовится к началу функционирования 1 июля 2013 года.
In cooperation with UNICEF and civil society organizations, Yemen was preparing to launch a national observatory on the rights of the child and implement a plan of action to demobilize children in the armed forces and reintegrate them into society. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и организациями гражданского общества Йемен готовится к созданию национального наблюдательного органа в сфере прав ребенка и к реализации плана демобилизации детей из вооруженных сил и их реинтеграции в общество.
At present, the Czech Republic is preparing to analyse the functioning of this system in relation to the Paris Principles; if applicable, the outcome of the analysis will be used as a basis for improving the human rights protection system. В настоящее время Чешская Республика готовится проанализировать работу этой системы в свете Парижских принципов; при необходимости итоги этого анализа будут взяты за основу в целях совершенствования системы защиты прав человека.
Japan was also preparing to launch the first satellite for the Global Change Observation Mission, for the observation of global climate change and water circulation. Япония также готовится к запуску первого спутника в рамках Миссии наблюдения за глобальными изменениями в целях наблюдения за изменением климата и циркуляцией воды на глобальном уровне.
As well, the European Union is preparing to take decisions prior to the holding of the General Assembly's high-level dialogue on financing for development, to take place in New York at the end of June. Кроме того, Европейский союз готовится принять решения в преддверии диалога Генеральной Ассамблеи на высшем уровне по финансированию развития, который пройдет в конце июня в Нью-Йорке.
The Bank is preparing to implement programmes for capacity-building, training and technical investment assistance, as well as emergency intervention projects in infrastructure and essential services and projects to rehabilitate schools and health centres. Банк готовится к осуществлению программ развития потенциала, профессиональной подготовки и оказания технической инвестиционной помощи, а также проектов чрезвычайной помощи в области создания инфраструктуры и развития системы основных услуг и проектов по восстановлению школ и учреждений здравоохранения.
In addition, the secretariat is preparing to undertake a comprehensive study on debt strategies and policies that will provide the PA with a policy framework for guiding efforts in the areas of debt management and loan negotiations. Кроме того, секретариат готовится провести всестороннее исследование по стратегиям и политике в области задолженности, которые помогут ПО определить основные направления работы в области управления долгом и проведения переговоров по вопросам предоставления кредитов.
The current session of the Committee was particularly important in that, for the first time, the Committee was preparing for the consideration of a State party report by meeting with representatives of other agencies and United Nations departments, as well as with non-governmental organizations. Третья сессия Комитета имеет особое значение в том смысле, что Комитет готовится впервые рассмотреть доклад государства-участника, проводя встречи с представителями других органов Организации Объединенных Наций и иных субъектов, в частности неправительственных организаций.
Mr. Pukditanakul (Thailand) said that his country was preparing to adopt a definition of discrimination, based on article 1 of the Convention, that would cover both unintended as well as direct discrimination. Г-н Пукдитанакул (Таиланд) говорит, что его страна готовится принять определение дискриминации, основанное на статье 1 Конвенции, которое будет охватывать как непреднамеренную, так и прямую дискриминацию.
The final tape, titled "Last Day - Ricardo López", begins with López preparing to go to the post office to mail the letter bomb. Последняя лента, озаглавленная «Последний день - Рикардо Лопес», начинается с того, что Лопес готовится пойти на почту, чтобы отправить письмо с бомбой.
Prompted by this invasion, Philip VI of France announced that he intended to aid the Scots by every means in his power, and that he had a large fleet and army preparing to invade both England and Scotland. Ввиду этого вторжения король Франции Филипп VI объявил, что считает своим долгом оказание помощи Шотландии всеми силами, которые есть в его власти, что у него большой флот и что его армия готовится к вторжению в Англию.
The EU is preparing to deal - jointly with US forces or with purely European forces when NATO as a whole decides not to engage - with crises in and around Europe. ЕС готовится к проведению действий совместно с силами США или только европейскими силами в том случае, если НАТО в целом примет решение не вмешиваться в кризисы, имеющие место в Европе или вокруг нее.
In October 2013, the Ministry of Commerce announced that Myanmar was preparing to adopt the International System of Units (SI System) as the country's official system of measurement. В октябре 2013 года Министр финансов Мьянмы заявил, что государство готовится к переходу на Международную систему единиц (СИ).
In accordance with the provisions of the Treaty, Bulgaria is now preparing its participation in the observation of flights regime and the opening of its airspace to observation. В соответствии с положениями этого договора Болгария в настоящее время готовится принять участие в осуществлении режима наблюдения за полетами и открыть свое воздушное пространство для наблюдения.
Spain, which has the honour of holding the presidency of the European Union this second semester of 1995, has not hesitated to back all initiatives in favour of peace, and has therefore joined in sponsoring the draft resolution the Assembly is preparing to adopt today. Испания, которая удостоена чести председательствовать в Европейском союзе в этом втором полугодии 1995 года, не колеблясь, придает мощный импульс всем инициативам в пользу мира, и поэтому присоединяется к авторам проекта резолюции, который Ассамблея готовится сегодня принять.