Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовится

Примеры в контексте "Preparing - Готовится"

Примеры: Preparing - Готовится
Therefore based on the testimony of a prisoner of war We can say that the whole of the front line from Reims to Soissons preparing large-scale offensive Поэтому основываясь на показаниях военнопленного мы можем сказать, что на протяжении всей линии фронта от Реймса до Суассона готовится широкомасштабное наступление
Against this background, Brazil is preparing for its most important presidential election since its transition from dictatorship to democracy in 1985 - and the polls do not bode well for Rousseff. И на этом фоне Бразилия готовится к своим важнейшим выборам с момента перехода от диктатуры к демократии в 1985 году - и опросы не предвещают ничего хорошего для Руссефф.
Germany is preparing for a national election in which - much like in last year's French presidential election - the European crisis is to play no part, or at least only a minor one. Германия готовится к национальным выборам, в которых - так же, как и во французских президентских выборах прошлого года - европейский кризис не играет никакой роли или, по крайней мере, незначительную.
On April 7, 2016, it was revealed that Mint was under a new label - JSL Entertainment - and was preparing for a solo debut, sparking disbandment rumours. 7 апреля 2016 года выяснилось, что Минт находится под новым лейблом JSL Entertainment и готовится к сольному дебюту, вызвав слухи о роспуске.
When you saw Kati preparing that picnic lunch, you knew it was for her regular date with James. Когда вы увидели, что Кейти готовится к пикнику, то поняли, что она собирается на свидание к Джеймсу.
My country's profound commitment to the European Union, which is preparing to enlarge its membership, is a sure reflection of our strong aspiration to strengthen both the internal cohesion of the countries of the region and to promote cooperation at an international level. Глубокая приверженность моей страны Европейскому союзу, который готовится расширить свой членский состав, является убедительным свидетельством нашего решительного стремления укреплять внутреннюю сплоченность стран региона и развивать сотрудничество на международном уровне.
On the contrary, a number of reports point to the movements and concentration of the Croatian army, indicating that Croatia is preparing aggression on United Nations protected areas. Напротив, в ряде сводок упоминаются факты передислокации и сосредоточения хорватских вооруженных сил, свидетельствующие о том, что Хорватия готовится к агрессии в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
IFAD is also preparing to hold a subregional workshop at Cape Town, South Africa on 30 and 31 January 1996 which will review the experiences of a large number of IFAD-supported projects. МФСР готовится также к проведению 30 и 31 января 1996 года субрегинального семинара в Кейптауне, Южная Африка, на котором будет проведен обзор опыта реализации большого числа проектов, осуществлявшихся при содействии МФСР.
In the meantime, having consulted the two parties, UNAVEM is preparing for the establishment of another 7 team sites, in addition to the 60 that already exist. Одновременно с этим КМООНА, проведя консультации с двумя сторонами, готовится создать 7 новых опорных постов в дополнение к 60 уже имеющимся опорным постам.
It had signed bilateral investment treaties with 11 countries and a large number of agreements to avoid double taxation, it was preparing to join WTO, and it had concluded a partnership and cooperation agreement with the European Union. Она подписала двусторонние инвестиционные соглашения с 11 странами, а также большое число соглашений об избежании двойного налогообложения; в настоящее время она готовится присоединиться к ВТО и заключила соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом.
(a) When there are reasons to believe that a person is preparing to commit a serious violation of criminal law; а) имеются основания полагать, что данное лицо готовится совершить серьезное нарушение уголовного законодательства;
The army was reported to be preparing itself for a possible rise in the level of violence in the West Bank should the next phase of the peace accord not be implemented. Было сообщено, что армия готовится к возможному повышению уровня насилия на Западном берегу, если не будет реализована следующая стадия мирного соглашения.
In Bolivia we are building a multicultural and multilingual country across our Andean highlands and our plains; our country is preparing honourably to fulfil its role in the universal community of the future. В Боливии мы создаем многокультурную и многоязыковую страну, которая расположена на пересечении Андских высокогорий и равнин; наша страна готовится с честью выполнить свою роль в международном сообществе будущего.
At a time when the United Nations is preparing to celebrate its fiftieth anniversary, we still see parts of our world exposed to the most horrible forms of suffering, war and destruction. В то время, когда Организация Объединенных Наций готовится праздновать свою пятидесятую годовщину, мы по-прежнему видим, что в некоторых районах нашего мира люди испытывают самые ужасные страдания, разгораются войны и происходят разрушения.
Today, Ukraine, like the other States members of the Helsinki process, is preparing for the next stage of the high-level Budapest Conference of the CSCE. Сегодня Украина, как и другие государства - участники хельсинкского процесса, готовится к этапу на высшем уровне Будапештской конференции СБСЕ.
It is paradoxical, to say the least, that at a time when the Organization is preparing to celebrate its fiftieth anniversary, its principal organ should continue to operate on the basis of "provisional" rules governing its procedures and decision-making. Представляется по меньшей мере парадоксальным, что сейчас, когда Организация готовится отметить свою пятидесятую годовщину, ее основной орган продолжает функционировать на основе "временных" правил, определяющих его процедуры и порядок принятия решений.
This rule certainly applies to the United Nations, which is preparing to commemorate its fiftieth anniversary in a context that is fundamentally different from that in which it was founded. Это правило, несомненно, применимо и к Организации Объединенных Наций, которая готовится отметить свою пятидесятую годовщину в условиях, которые коренным образом отличаются от тех, в которых она была создана.
The CSCE is also preparing to take an active part in a comprehensive restructuring and rehabilitation programme in former Yugoslavia, to be implemented as soon as a peace agreement is reached. СБСЕ также готовится принять активное участие в осуществлении программы всеобъемлющей перестройки и возрождения в бывшей Югославии, которое начнется сразу, как только будет достигнуто мирное соглашение.
Greece alone offers resistance and sympathizes with the struggling Serbs ; Communism is vanishing in the Orthodox States, in eastern Europe, the Vampire of Rome (the Pope) is preparing to gorge himself . И только Греция оказывает сопротивление и проявляет солидарность с борющимися сербами ; В то время, когда коммунизм прекратил свое существование в православных государствах Восточной Европы, римский вампир (Папа) готовится к шутовскому представлению .
As regards broader integration, Viet Nam is also actively preparing to participate soon in other international organizations, such as the World Trade Organization and the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum. Стремясь к более широкой интеграции, Вьетнам также активно готовится к участию в скором времени в работе других международных организаций, таких, как Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества и Всемирная торговая организация.
The High Commissioner was also preparing the opening of a human rights monitoring station in Zaire, while other operations, like that in Cambodia, were geared more to technical assistance and advisory services. Верховный комиссар также готовится к открытию отделения по правам человека в Заире, в то время как другие операции, например в Камбодже, в большей мере ориентированы на техническую помощь и консультационные услуги.
She mentioned that each region had its own consultation mechanism in the form of regional conferences and that the ECLAC region was preparing the next one for 1997. Она упомянула о том, что каждый регион располагает своим собственным консультативным механизмом в виде региональных конференций и что регион ЭКЛАК готовится к проведению следующей конференции в 1997 году.
The Permanent Mission would also like to report that the Russian Federation is preparing to adopt appropriate legislation to implement Security Council resolution 1171 (1998) of 5 June 1998. Постоянное Представительство хотело бы также сообщить, что в Российской Федерации готовится принятие соответствующих нормативных актов в целях осуществления резолюции Совета Безопасности 1171 (1998) от 5 июня 1998 года.
However, they would not have the capacity to do so alone, as France is preparing to withdraw all its troops, currently totalling more than 1,400, and consequently its logistical support for MISAB by mid-April 1998. Однако они будут не в состоянии делать это в одиночку в условиях, когда Франция готовится вывести весь свой контингент, насчитывающий в настоящее время более 1400 человек, а затем прекратить к середине апреля 1998 года оказание материально-технической поддержки МИСАБ.
But he's just getting colder and colder, like he's preparing to leave. Но он просто становится все холоднее и холоднее, как он готовится к выходу.