In March 2010, Sean Durfy resigned from his position as WestJet's CEO, citing personal reasons. |
В марте 2010 года Шон Дьюрфи покинул пост генерального директора авиакомпании, мотивируя свою отставку личными обстоятельствами. |
In the lead up to the 2004 Golkar National Congress, Wiranto became one of the candidates for the position of Chairman. |
В преддверии очередного съезда Голкара, намеченного на 2004 год, Виранто решил выдвинуть свою кандидатуру на пост председателя партии. |
Thus, U Khin Tun was reportedly told by SLORC to resign from his position as Secretary of the NLD organizational committee in Maubin. |
Так, ГСВП, согласно сообщениям, предложил У Кхин Туну покинуть пост секретаря организационного комитета НЛД в Маубине. |
In the future, he would like to see the position given to an experienced top manager, not excessively connected to football life. |
В будущем он бы хотел, чтобы этот пост занял опытный топ-менеджер, не слишком связанный с футбольной жизнью. |
Historian and archivist Aimar Altosaar was re-elected Secretary General in 2005, having served in the same position from 1996 to 1999. |
Историк Аймар Альтосаар, бывший генеральным секретарём партии с 1996 по 1999, был вновь избран на этот пост в 2005 году. |
Sarkozy surprised everyone by offering the position to a French Socialist, Dominique Strauss-Kahn, a man with real competence who enjoys widespread respect. |
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением. |
In these circumstances, straight is the gait and narrow is the path that the Federal Reserve will have to walk - hardly an enviable position. |
В этих обстоятельствах председатель Федеральной резервной системы должен будет пройти тернистый путь и его пост вряд ли может служить поводом для зависти. |
All the same, I applaud Sonia Gandhi for her commitment to appointing a woman to this important position. |
И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост. |
It is inconceivable that a State under Security Council sanctions for suspected weapons of mass destruction proliferation activities would be allowed to hold this position. |
Позволить занять этот пост государству, в отношении которого действуют санкции Совета Безопасности в связи с тем, что оно подозревается в деятельности по распространению оружия массового уничтожения, просто немыслимо. |
The position was originally created when Angola achieved independence from Portugal on 11 November 1975, but was abolished in 1978 when President Agostinho Neto consolidated his power. |
Первоначально пост премьер-министра был создан при провозглашении независимости Анголы от Португалии 11 ноября 1975 (1975-11-11) года, но был упразднён в 1978 году, когда президент Агостиньо Нето укреплял свою власть. |
Experience soon showed that the position concentrated more power than the Ministers for Defence-of whom there were twelve in as many years in 1901-1913-liked. |
Вскоре оказалось, что данный пост сосредоточил в себе власть, большую чем у Министра обороны - должность, на которой за период с 1901 по 1913 год сменилось двенадцать человек. |
Tanner's been trying to help Tono take over this guy Goro's position. |
Таннер пытался помочь Тоно занять пост консультанта - пост Горо. |
Judge Courtial also serves as a member of the Conseil d'Etat, the Supreme Court of the French administrative judicial system, a position he has held since 1996. |
Судья Курсьяль также является членом Государственного совета, Верховного суда французской административной судебной системы, занимая этот пост с 1996 года. |
I would like, first of all, to extend my warmest congratulations to you, Sir, on your assumption of the important position of Chairman. |
Я хотел бы прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на этот важный пост. |
Under Mulroney and his successors, the position of House Leader would often be held by someone who was named a Minister of State without any portfolio responsibilities specified. |
При Малруни и его продолжателях пост лидера в Палате часто занимался государственным министром без какого-либо особого портфеля. |
Following his nomination to the position of party chairman in 2008 and proposal of a program of reforms, Michalevic was expelled from the party for publicly criticizing the party leadership. |
После выдвижения на пост председателя партии в 2008 году и предложения программы по её реформированию исключен из организации за публичную критику руководства. |
In June 2004 Lapli failed to be re-elected to the position of Governor-General for another 5-year term, receiving only 6 of the 41 votes in Parliament. |
В июне 2004 года проиграл на выборах на пост генерал-губернатора, получив всего 6 из 41 парламентского голоса. |
As a reward for helping free Stephen from the oppression of Hugh of Arles, Stephen granted Cante di Gabrielli the position of papal governor of Gubbio, and control over a number of key fortresses. |
В качестве награды за освобождение от давления Гуго Арльского Стефан передал Канте ди Габриелли пост папского губернатора Губбио с контролем над рядом ключевых крепостей. |
As he prepares to leave his position at the helm of the Secretariat, I would like to take this opportunity to thank him most cordially for all he has done. |
Сейчас, когда он готовится оставить свой пост во главе Секретариата, хочу сердечно его поблагодарить за все, что он сделал. |
I don't think Ensign Sito's prepared for the Ops position. |
Я не думаю, что энсин Сито готова занять пост офицера оперативного контроля. |
Funds provided by the European Union covered the costs of one full time staff position (i.e., the EU Joint Action Coordinator). |
Фонды, предоставленные Европейским союзом, покрыли расходы на один пост полноштатного сотрудника (например, координатора по совместным действиям ЕС). |
Nasser acquiesced, but delayed Naguib's reinstatement until 4 March, allowing him to promote Amer to Commander of the Armed Forces-a position formerly occupied by Naguib. |
Насеру пришлось уступить, однако он попросил отложить возвращение генерала до 4 марта, что позволило ему утвердить своего сторонника Абдель Хакима Амера на пост главнокомандующего, которым ранее был Нагиб. |
Herring retired as Chief Justice in 1964 but stayed on as Lieutenant Governor until his 80th birthday in 1972, serving in the position for a record 27 years. |
В 1964 году Херринг покинул пост верховного судьи, но продолжал оставаться лейтенант-губернатором Виктории до 1972 года, до своего 80-летия. |
In 1970 he got the post of director of the General Political Department of the People's Liberation Army (a position described as "Military Grand Inquisitor"), and in Autumn 1971 he was appointed first secretary of the CPC Anhui Committee. |
В 1970 году он получил пост директора главного политического управления в народно-освободительной армии, и осенью 1971 года он был назначен первым секретарём Комитета КПК провинции Аньхой. |
Between 1995 and 2002, Chief of Staff (Army) jointly held the position of Chief of BSO. |
С 1995 по 2002 годы начальник Генштаба занимал также пост главы БСО. |