And when he moved up to the boardroom, I never really dreamt that I would have the opportunity to move into his position. |
И когда он перешёл в совет директоров, я и мечтать не могла что получу возможность занять его пост. |
Once you get your MBA, you'll take a management position in the company. |
Однажды, когда ты получишь свой МБА, ты займёшь пост управляющего компанией |
He would succeed Mr. Terje Roed-Larsen, who served in the position from 1 October 1999 until 31 December 2004. |
Он заменит г-на Терье Рёд-Ларсена, который занимал этот пост с 1 октября 1999 года по 31 декабря 2004 года. |
The appointment of Musa Hilal, who was sanctioned by the Security Council under its resolution 1672, to a Sudanese Government position is a further concern. |
Вызывает также обеспокоенность назначение на пост в составе суданского правительства Мусы Хилала, которому были предъявлены обвинения на основании резолюции 1672 Совета Безопасности. |
One of the principal reasons, in our system, this position is considered very important is because of the CD. |
Одна из главных причин состоит в том, что в нашей системе этот пост считается весьма важным, ибо тут речь идет о КР. |
In June 2004 the Minister of Foreign Affairs of Estonia stood as a candidate for the position of Secretary General of the Council of Europe. |
В июне 2004 года министр иностранных дел Эстонии являлась кандидатом на пост Генерального секретаря Совета Европы. |
A position of Minister responsible for Persons with Disabilities was established; |
создан пост министра, занимающегося делами инвалидов; |
The new High Commissioner took up her position in July 2004 and is in the process of setting out her priorities and strategy for the Office. |
Новый Верховный комиссар заняла свой пост в июле 2004 года и в настоящее время занимается определением своих приоритетных задач и стратегии для Управления. |
I believe that the time has come for a woman to be considered a serious candidate for the position of Secretary-General. |
Я считаю, что настало время для того, чтобы рассмотреть именно женщину в качестве реального кандидата за пост Генерального секретаря. |
Along with my satisfaction on the election to such a high position of a woman after so many years, I add my best wishes. |
Помимо своего удовлетворения избранием на столь высокий пост после столь многих лет женщины, я еще выражаю и свои наилучшие пожелания ей. |
Your appointment as the third woman ever to hold that esteemed position is of special significance and must be duly recognized. |
Вы третья за всю историю женщина, которая занимает этот высокий пост, и это обстоятельство имеет особое значение и должно быть оценено по достоинству. |
We share the view that the position and role of the President of the General Assembly need to be strengthened. |
Мы разделяем мнение о том, что необходимо укрепить и сам пост, и роль Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Having been in the same position in the previous year, Brazil knows how hard it is to accommodate each delegation's concerns. |
Бразилии, занимавшей тот же пост в прошлом году, известно, насколько трудно удовлетворить интересы каждой из делегаций. |
That's an elected position, isn't it? |
Теперь, когда вы собираетесь занять высокий пост в этом городе, не так ли? |
It is the first time since 1973 that a Mexican has assumed this high function, resuming a long-standing tradition of promoting the best Mexican jurists to this lofty position. |
Впервые с 1973 года представитель Мексики занял столь значительный пост, возобновив давнюю традицию выдвижения лучших мексиканских юристов на эту высокую должность. |
Since I am taking the floor on behalf of my delegation for the first time during your term, let me congratulate you on taking up this position. |
Поскольку я впервые беру слово от имени моей делегации в период вашего мандата, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот пост. |
He enters his position at a difficult and trying time for global security, and we wish him all the best in his endeavours. |
Он вступил на свой пост в сложный и напряженный для глобальной безопасности период, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе. |
There was no conflict of interests with her work as the President of NUEW, a position to which she had been elected in 2003. |
При этом конфликта интересов в связи с работой оратора в качестве президента НСЭЖ, а на этот пост ее избрали в 2003 году, не происходит. |
Held senior position in the organization as a member of the governing board in Bethlehem. On 11 August 2003 sentenced to 2.5 years in prison. |
Занимал ответственный пост в этой организации - был членом правления в Вифлееме. 11 августа 2003 года приговорен к 2,5 годам тюрьмы. |
It was also suggested that Yves Jean-Bart (Haiti) and Luis Fernandez (Cuba) may express an interest in the position. |
Было предположено, что Ив Жан-Барт (Гаити) и Луис Фернандес (Куба) могут также выразить желание занять пост. |
Although he received their support, he left his position as rektor in 1851 and died a year later. |
Несмотря на получение требуемой поддержки, он покинул пост ректора в 1851 году, а через год скончался. |
Belcher resisted further entreaties from Newcastle to promote Shirley, and Shirley began using his position to actively prosecute Belcher supporters whose illegal logging activities came under his jurisdiction. |
Белчер сопротивлялся дальнейшим прошениям от Ньюкасла по продвижению Ширли, и Ширли начал использовать свой пост для активного преследования сторонников Белчера, чьи незаконные операции по лесозаготовкам попали под его юрисдикцию. |
On 4 September 1870 he was again chosen as a member of the government of national defense, and resumed his position in the ministry of justice. |
4 сентября 1870 года он был вновь избран в качестве члена правительства национальной обороны и вернулся на пост министра юстиции. |
He occupied this position from March 2, 1716 to August 15 of the same year. |
Он занимал этот пост со 2 марта 1716 года по 15 августа того же года. |
Valentim Loureiro was sentenced to three years and two months of suspended penalty for abuse of power, and lost his position of mayor of Gondomar. |
Валентим Лоурейру был приговорён к трём годам и двум месяцам условного наказания за злоупотребления властью и потерял свой пост мэра Гондомара. |