Примеры в контексте "Position - Пост"

Примеры: Position - Пост
On February 3, 2009, Bangle announced that he was to quit both his position at BMW and the auto industry altogether, to focus on his own design-related endeavours. З февраля 2009 года Бэнгл заявил, что он должен покинуть свой пост в BMW и автомобильной промышленности в целом, чтобы сосредоточиться на своих собственных начинаниях.
In 1998, he ran for the post of Director-General of the World Trade Organisation and was elected to this position on 22 July 1999. В 1998 году он выставил свою кандидатуру на пост генерального директора Всемирной Торговой Организации, и 22 июля 1999 года был избран на этот пост.
It was this connection, as well as the Tennyson name, that led Chamberlain to offer Tennyson the position of Governor of South Australia in 1899. Именно эти связи, а также имя Теннисон, привели Чемберлена к идее предложить Теннисону пост губернатора Южной Австралии в 1899 году.
On November 10, 1978 (10 months after he was sworn in), White resigned his position on the San Francisco Board of Supervisors, saying that his annual salary of $9,600 was not enough to support his family. 10 ноября 1978 года, спустя десять месяцев после приведения к присяге, Дэн Уайт оставил свой пост члена Городского наблюдательного совета Сан-Франциско, мотивируя свой уход тем, что его ежегодной зарплаты в 9600 долларов не хватает, чтобы прокормить семью.
Early in March 2007, a top police official, Javier Figueroa, abruptly resigned his position and fled Guatemala with his family, seeking asylum first in Costa Rica and then Venezuela. В начале марта 2007 года высокопоставленный представитель полиции, Хавьер Фигероа, резко покинул свой пост и бежал с семьёй из Гватемалы, ища убежище сначала в Коста-Рике, а потом в Венесуэле.
Upon assuming this position, Boorda immediately re-established the historic program, naming it "Seaman to Admiral", as part of a STA-21 initiative for young sailors to earn their commission and become naval officers. Заняв пост руководителя Бурда немедля возродил эту программу под именем «От матроса - к адмиралу» как часть программы STA-21 для юных матросов желающих стать морскими офицерами.
In 1901, he was dispatched by the government of Qing Dynasty China to Japan, where he studied western economics and accounting from his nominal position as attaché at the Chinese embassy in Tokyo. В 1901 году он был отправлен правительством Цинской империи в Японию, где, занимая номинальный пост атташе при китайском посольстве, изучал западную экономику и бухгалтерию.
We look forward to the early implementation of this resolution and, in particular, to the early nomination of a candidate for the position of High Commissioner. Мы ожидаем скорейшего осуществления этой резолюции и, в частности, скорейшего выдвижения кандидата на пост Верховного комиссара.
It was also agreed that any individual who occupied a leadership position in the transitional government would not be eligible to present themselves as candidates in the elections to take place during the seven month transition period. Кроме того, было принято решение, что ни одно лицо, занимающее руководящий пост во Временном правительстве, не будет иметь права баллотироваться в качестве кандидата на выборах, которые состоятся в течение семимесячного переходного периода.
The appointment on 1 June 1993 of a former army captain and Head of the Executive Anti-narcotics Unit to the position of Deputy Director of the National Civil Police was a cause for concern. Определенную озабоченность вызвало назначение 1 июня 1993 года на пост заместителя Директора Национальной гражданской полиции бывшего армейского капитана и начальника Исполнительного подразделения по борьбе с наркотиками.
Before assuming his current position as head of Pakistan's diplomacy, the Foreign Minister served his country in many different capacities, notably as a member of the National Assembly, and as Minister of State for Economic Affairs. Прежде чем занять свой нынешний пост руководителя дипломатической службы Пакистана, министр иностранных дел служил своей стране на многих разных постах, и в частности в качестве члена Национальной ассамблеи, а также государственного министра по экономическим вопросам.
In June 2002, he was appointed as the CEO of Çukurova Media Group, a position he left in December 2003 to create his own television channel called Kanaltürk. С июня 2002 года занимал пост директора Çukurova Media Group, в декабре 2003 года покинул пост эту должность и создал собственный канал «Kanaltürk».
On February 8, 2013 he was elected unopposed as Speaker of the House of Assembly, becoming the first member of an opposition party to hold that position. 8 февраля 2013 года он был избран на пост спикера Палаты собрания, став первым членом оппозиционной партии, занявшим эту должность.
After three years, he was given a position to the board of Sony Europe and then became the managing director of Sony UK Limited. Три года спустя он вошел в состав правления Sony Europe и был назначен на пост финансового директора британского подразделения Sony - Sony United Kingdom Limited.
When Ahmadinejad came to power, Rowhani lost his position as the Council's secretary, but became Khamenei's personal representative to it - a post that he has held until now. Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
Flug was finally offered the top job only in the absence of a male rival, though she was already occupying the position temporarily while the board searched for Stanley Fischer's successor. Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
Musharraf hoped to extend his presidency this fall without caving in to opposition demands that he renounce his military position and restore a civilian rival to the post of prime minister. Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра.
Nevertheless, after the end of the war, the Franco government demanded that he leave the post, even though the position had no representative value with respect to Spain. Тем не менее, после окончания гражданской войны, правительство Франко потребовало от него покинуть пост, хотя должность не имела никакого значения для Испании.
In February 1800, he took the post of procurator-general; in this position he did not stay long, until the coup of March 11, 1801. В феврале 1800 года занял пост генерал-прокурора; в этой должности пробыл недолго, до переворота 11 марта 1801 года.
In 1931, she married former Governor of Texas William P. Hobby, editor and future owner of the Houston Post, and took a position on the editorial staff at the Post. В 1931 г. вышла замуж за бывшего губернатора Техаса и издателя «Хьюстон Пост» Уильяма Хобби; вскоре после этого получила в газете должность редактора.
The position of the Representative of the Secretary-General remains the only mechanism within the United Nations system specifically mandated to deal with the problem of internal displacement and to focus on both protection and assistance. Пост представителя Генерального секретаря является единственным механизмом внутри системы Организации Объединенных Наций, конкретно уполномоченным заниматься проблемой внутреннего перемещения и уделять основное внимание как вопросам защиты, так и помощи.
Mr. Udovenko (Ukraine): I should like first of all to congratulate the President of the General Assembly, Mr. Freitas do Amaral, on his election to that high position. Г-н Удовенко (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Фрейташа ду Амарала с его избранием на этот высокий пост.
We are extremely pleased that a distinguished son of Portugal, a country so closely linked to Latin America by history and culture, has been chosen for this high position. Мы чрезвычайно рады, что выдающийся сын Португалии, страны тесно связанной с Латинской Америкой ее историей и культурой, был избран на этот высокий пост.
What I am trying to say is that it has never been considered in this forum that a personal letter from a diplomat occupying a public position is equivalent to a blank cheque. Я хочу сказать, что на этом форуме никогда еще личное письмо дипломата, занимающего официальный пост, не рассматривалось в качестве "карт бланш".
In Mozambique, at the United Nations request, we have made available a senior military officer who took up the position of Deputy Director for De-mining in August this year in an effort to get that de-mining programme back on track. В Мозамбик, по просьбе Организации Объединенных Наций, мы направили старшего офицера, который в августе этого года занял пост заместителя Директора по разминированию и пытается поставить осуществление программы разминирования на правильный путь.