I would also like to thank you for the kind remarks you made about my country as you assumed your high position. |
Я также хотел бы поблагодарить Вас за любезные слова в адрес моей страны, сказанные Вами при вступлении на этот высокий пост. |
As well as being a leader of the congregational prayers, Ayatollah al-Burujerdi was a serious candidate for the position of marja. |
Являясь одним из лидеров богослужений для прихожан, аятолла аль-Буруджерди был также реальным кандидатом на пост Марджа. |
He says that he was interrogated throughout this incarceration about his political activities, and was offered a diplomatic position abroad in exchange for altering his political views. |
Он сообщает, что в течение всего периода содержания под стражей его допрашивали на предмет его политической деятельности и предлагали дипломатический пост за границей, если он изменит свои политические взгляды. |
Colonel Yusuf, who had previously been the elected president of Puntland, lost his position to Jama Ali Jama in an election he challenges. |
Полковник Юсуф, который ранее избирался президентом Пунтленда, уступил свой пост Джаме Али Джаме по итогам выборов, результаты которых он оспаривает. |
One holds the position of Advisor of the King and another is a Protocol Director, whose ranks are equal to that of Minister. |
Одна из них занимает пост советника Короля, а другая директора протокола, что по рангу приравнивается к министру. |
Among 71 Deputy Governors, one woman holds a position as second Deputy Governor. |
Из 71 заместителя губернатора провинции/ муниципалитета одна женщина занимает пост второго заместителя. |
The Leaders of ASEAN and China expressed support for Asia's turn to assume the position of United Nations Secretary-General. |
Лидеры АСЕАН и Китая высказались в поддержку очереди Азии на выдвижение своего кандидата на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Mr. Skračić: Let me take this opportunity to congratulate you, Mr. Chairman, on your election to this most important position. |
Г-н Скрачич: Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот очень важный пост. |
She has twice held the position of presiding judge of a division of the Court (1992-1994, 2007-2010). |
Дважды занимала пост председательствующего судьи одного из отделений Суда (1992 - 1994, 2007 - 2010 годы). |
Formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General should be held in a manner that allows for interaction and exchange of views with Member States. |
Официальное представление кандидатов на пост Генерального секретаря должно проходить таким образом, чтобы можно было наладить взаимодействие и обмен мнениями с государствами-членами. |
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): Allow me to congratulate you, Mr. President, on your assumption of your important position. |
Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас со вступлением на этот важный пост. |
The Democratic Labour Party lost the Government and Thompson became leader of the opposition, a position he held between 1994 and 2003. |
Демократическая лейбористская партия не получила большинства в правительстве, и Томпсон стал лидером оппозиции, и он занимал этот пост с 1994 по 2003 год. |
As is customary in such an address, I would like to express my pleasure at seeing the current chairman in that position. |
Следуя традиции подобных выступлений, мне бы хотелось выразить удовлетворение по поводу того, что нынешний Председатель занимает этот руководящий пост. |
The position formerly occupied by Ms. Herfkens, who has taken up the post of Minister of Development Cooperation of the Netherlands, will need to be filled. |
Необходимо будет заполнить вакансию, освобожденную г-жой Херфкенс, которая заняла пост министра по делам сотрудничества и развития Нидерландов. |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. |
ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
The Deputy High Commissioner opened the topic on structural and management change, with a few remarks on his first impressions since taking up his position the previous month. |
Заместитель Верховного комиссара открыл тему структурных и управленческих преобразований несколькими замечаниями о собственных первых впечатлениях после назначения на этот пост в предыдущем месяце. |
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. |
Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне. |
His nomination to this prestigious position is yet another proof of the full dedication of the Republic of Macedonia to the promotion of the aims of this unique global Organization. |
Его назначение на этот престижный пост является еще одним свидетельством полной приверженности Республики Македония делу достижения целей этой уникальной всемирной Организации. |
After devoted service as Chairman of the Steering Committee during the last six years, Mr. Laponche (France) has retired from this position... |
После шести лет безупречной работы в качестве Председателя Руководящего комитета г-н Лапонш (Франция) оставил свой пост. |
The position provided an excellent platform for contributing to the improvement of inter-agency coordination in that important sector and to United Nations reform. |
Этот пост предоставляет прекрасную возможность для того, чтобы содействовать усилиям по совершенствованию межучрежденческой координации в этой важной области и реформированию Организации Объединенных Наций. |
Different Motivations: Money, scientific career, permanent position |
разные мотивировки: деньги, научная карьера, постоянный пост |
Such position or activity held or engaged in by the candidate at the time the nomination is made should be fully indicated in the curriculum vitae. |
Такой пост кандидата или осуществляемая им деятельность подобного рода на момент выдвижения его кандидатуры должны полностью отражаться в его биографических данных. |
I know that you resigned your ministerial position |
"Я знаю, что вы покинули пост министра," |
Although I am unable to grant you the highest position, I cherish you more than anyone. |
Хотя я и не могу даровать тебе более высокий пост, но ближе тебя у меня никого нет. |
The very fact that a woman can hold that position - |
Тот факт, что женщина может получить такой пост... |