Примеры в контексте "Position - Пост"

Примеры: Position - Пост
The Chairman nominated Mr. Ray Walker, United Kingdom, a CEFACT Vice-Chairman, to the position of Chair of the Steering Group (CSG). Председатель предложил кандидатуру г-на Рэя Уолкера (Соединенное Королевство), заместителя Председателя СЕФАКТ, для избрания на пост Председателя Руководящей группы (РГС).
On 11 November 2004, Mr. Frédéric Ngenzebuhoro was nominated to this position after approval of the National Assembly and the Senate 11 ноября 2004 года после одобрения Национальным собранием и Сенатом на этот пост был назначен г-н Фредерик Нгензебухоро.
On this auspicious occasion, I would like to take this opportunity to congratulate you, Mr. President, on your unanimous election to this eminent position. По случаю этого знаменательного события я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с единогласным избранием на этот высокий пост.
As concerns the 1540 Committee, Chairman Burian, thank you for your presentation and for your accomplishments since you assumed your position 18 months ago. Что касается Комитета 1540, то мы благодарим Вас, Председатель Бурьян, за Ваше сообщение и за результаты, достигнутые Вами с тех пор, как Вы заняли свой пост 18 месяцев тому назад.
You bring a wealth of experience to your position, and we are pleased to see Namibia taking leadership roles in both the General Assembly and the Security Council. Вы принесли с собой на этот пост свой богатый опыт, и мы рады тому, что Намибия играет ведущую роль и в Генеральной Ассамблее, и в Совете Безопасности.
The fact that one of those convicted was a member of a respectable local family, with relatives in the Government, while another occupied a prominent position in the country's educational system aroused people's suspicions and intensified their feelings of alarm and fear. Сведения о том, что один из осужденных являлся представителем одной из уважаемых семей в стране, члены которой входили в состав правительства, а другой - занимал высокий пост в системе народного образования, потрясли общество и еще более усилили чувство тревоги и страха.
For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост.
The creation of an additional position of Assistant Secretary-General is welcome, especially if a purpose of this post is to support policy coherence as emphasized in the Monterrey Consensus. Создание еще одной должности помощника Генерального секретаря можно приветствовать, особенно если этот пост создается в целях обеспечения, как это подчеркивается в Монтеррейском консенсусе, последовательности курса.
Before leaving my position as Ambassador, I would like to extend my thanks to delegations represented here in the Conference for their cooperation and the excellent relations we have been able to develop, despite the brevity of my appointment here in Geneva. Прежде чем покинуть свой посольский пост я хотел бы выразить признательность делегациям, представленным здесь, на Конференции, за их сотрудничество и за те превосходные отношения, что нам удалось завязать несмотря на краткость моего назначения в Женеве.
In effect, and as stated above, the discrimination was remedied by placing the author on leave without pay for one week and transferring him to a non-teaching position. Действительно, как отмечено выше, дискриминация была устранена в результате предоставления автору отпуска без сохранения содержания сроком на одну неделю и его перевода на пост, не связанный с преподаванием.
The symbolically important position of Speaker of the House, previously held by a woman, has once again been conferred on a man. На пост спикера парламента, который имеет символическое значение и который ранее занимала женщина, теперь назначен мужчина.
This includes the National Consultative Commission on human rights, and the position of national mediator, as well as the National Committee for equal access to State media. Среди них Национальная консультативная комиссия по правам человека, пост национального посредника, а также Национальный комитет по равноправному доступу к государственным средствам массовой информации.
Secondly, my Government welcomes the commencement of work by Mr. Jallow, the Prosecutor of the ICTR, whose position was established by Security Council resolution 1503 (2003). Во-вторых, мое правительство приветствует начало работы г-на Джэллоу, Обвинителя МУТР, пост которого был учрежден резолюцией 1503 (2003) Совета Безопасности.
While extremist elements had no possibility of openly contesting the highest State position in the presidential election campaign, during the forthcoming parliamentary elections they will undoubtedly make strenuous efforts to squeeze themselves into governing structures. Если в ходе президентской избирательной кампании у экстремистских элементов не было возможности открыто претендовать на высший государственный пост, то на предстоящих парламентских выборах они, несомненно, предпримут самые активные усилия, чтобы проникнуть в структуры управления.
The Government plans to widen the municipal level and to establish a position of equal opportunities for women and men in the biggest municipalities. Правительство планирует расширить представительство женщин на муниципальном уровне и учредить пост уполномоченного по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в наиболее крупных муниципалитетах.
It was his understanding that the candidacy of Mr. McNee for the position of Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone had been endorsed by the Committee members. Насколько он понимает, кандидатура г-на Макни на пост Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне была одобрена членами Комитета.
The Attorney General refused to prosecute the Ramla Mayor prior to Lavie's candidacy for the position of Director-General of ILA for fear of infringing the right to freedom of speech. Генеральный прокурор отказался от судебного преследования мэра Рамлы до представления кандидатуры Лави на пост Генерального директора УЗРИ во избежание нарушения права на свободу слова.
The position will require new capacity that cannot be met by redeploying existing posts and will require new funding from the regular budget. Данный пост потребует нового потенциала, который не может быть создан посредством перераспределения существующих должностей, и потребует нового финансирования из регулярного бюджета.
The vacancy arose from the appointment of the incumbent parliamentarian, from SLPP, to a ministerial position in the APC Government, and his subsequent resignation from the party. Вакансия образовалась в результате назначения действующего члена парламента от НПСЛ на министерский пост в правительстве ВК и его последующего выхода из партийных рядов.
Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to congratulate you, Sir, on your election to your important position and reaffirm the readiness of the Brazilian delegation to collaborate with you. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост и вновь подтвердить готовность бразильской делегации сотрудничать с Вами.
It is also an exciting time because the delegation of Rwanda is assuming its position as Chair of the Organizational Committee this year. That delegation's experience, perspectives and moral authority will make a difference. Это также замечательное время, поскольку делегация Руанды в этом году занимает пост Председателя Организационного комитета, и ее опыт, видение перспективы и моральный авторитет будут иметь большое значение.
Juan Mendez, Special Adviser on Crime Prevention, resigned from his position as a consequence of his appointment as United Nations Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Специальный советник по вопросам предупреждения преступности Хуан Мендес покинул свой пост в связи с его назначением Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видах обращения и наказания.
We also welcome the reappointment of Ambassador Zahir Tanin to the crucial position of coordinator of the express to him our full cooperation in successfully carrying out his task. Мы также приветствуем повторное назначение посла Захира Танина на весьма важный пост координатора переговоров и заявляем о своей готовности оказать ему всемерное содействие в целях успешного выполнения порученной ему задачи.
I also take this opportunity to thank all colleagues here for the kind words of welcome which have been expressed to me as I take up my new position. Пользуясь возможностью, я также благодарю всех здешних коллег за теплые слова приветствия, которые были сказаны в мой адрес в связи с моим вступлением на свой новый пост.
It established a new composite entity - UN Women - to foster international efforts to accelerate gender equality and women's empowerment and created a Deputy Secretary-General position for this purpose. Она учредила новую комплексную структуру - «ООН-женщины» - для мобилизации международных усилий по скорейшему обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и с этой целью создала пост заместителя Генерального секретаря.