Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиями

Примеры в контексте "Policies - Стратегиями"

Примеры: Policies - Стратегиями
One delegation shared its experience concerning a comprehensive approach that aligned social protection measures with other economic and social development policies. Одна делегация поделилась своим опытом, касающимся комплексного подхода, позволяющего увязывать меры социальной защиты с другими стратегиями в области социально-экономического развития.
This would necessitate strong interlinkages to sustainable consumption and production approaches and policies that took into account the life cycle approach. Это потребует установления тесных связей с концепциями и стратегиями устойчивого потребления и производства, в которых используется подход, учитывающий весь жизненный цикл производимой продукции.
The second group explored opportunities and governance mechanisms for establishing synergies between mitigation and adaptation policies and initiatives at multiple scales, from international to local. Вторая группа изучила возможности и механизмы управления в целях обеспечения взаимодополняемости между стратегиями и инициативами в сфере смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему на самых различных уровнях - от международного до местного.
In order to achieve this, economic growth must be broad-based, linked to policies that reduce social and economic inequality. Для того чтобы этого добиться, экономический рост должен опираться на широкую основу и увязываться со стратегиями, которые позволяют снижать степень социального и экономического неравенства.
This integrated approach is ensured through a focussed National Gender Policy and targeted sector-specific gender policies, actions and measures. Этот комплексный подход обеспечивается сфокусированной национальной гендерной политикой и целевыми секторальными стратегиями, действиями и мерами.
It examines not only outcomes, but also coherence among national and international policies and institutional structures. В контексте этой оценки рассматриваются не только результаты, но и проблема согласованности между национальной и международной стратегиями и институциональными структурами.
There was a gulf between India's commendable maternal mortality policies and their urgent, focused, sustained, systematic and effective implementation. В Индии существует огромная пропасть между заслуживающими похвалы стратегиями в области материнской смертности и их неотложным, целенаправленным, устойчивым, систематическим и эффективным осуществлением.
Strong political commitment at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources is required. Требуется твердая политическая приверженность на национальном уровне, подтверждаемая комплексными национальными законами и стратегиями и выделением достаточных ресурсов.
Through the regional programme of activities on disability, national policies are under completion in three countries. Благодаря региональной программе деятельности в интересах инвалидов в трех странах завершается работа над национальными стратегиями.
National policies, strategies and Government support for SSC are key challenges for promoting SSC. Основные проблемы развития СЮЮ связаны с национальной политикой, стратегиями и правительственной поддержкой.
Labour market policies interact with trade and development strategies. Трудовая политика связана со стратегиями в области торговли и развития.
Water assessments often fit within existing legal frameworks, dedicated policies, strategies and targets. Зачастую проведение оценок состояния вод предусматривается действующими нормативно-правовыми базами, целевой политикой, стратегиями и принятыми целевыми показателями.
We have often underscored that development policies should be increasingly coupled with the Security Council's strategies in the pursuit of sustainable peace. Мы часто отмечали, что политика в области развития должна все активнее увязываться со стратегиями Совета Безопасности по достижению прочного мира.
To that end, economic growth must be complemented by policies to promote social inclusion and effective environmental protection as conditions for intra- and inter-generational equity. В этих целях экономический рост должен дополняться стратегиями, направленными на содействие социальной интеграции и эффективной охране окружающей среды в качестве условий обеспечения справедливости как внутри поколений, так и между поколениями.
For that reason it was important that the assistance provided should be well aligned with each country's own priorities, policies and strategies. По этой причине важно, чтобы оказываемая помощь была надлежащим образом увязана с собственными приоритетами, политикой и стратегиями каждой страны.
Governments in these countries strive to implement different international frameworks of cooperation in parallel with their national development policies and strategies. Правительства этих стран стремятся к реализации различных международных механизмов сотрудничества параллельно со своими стратегиями и политикой национального развития.
Such policies are sustainability and cohesion. Такими стратегиями являются устойчивость и интегрированность.
This section highlights these areas together with the range of policies and actions that can help in achieving these objectives. В настоящем разделе эти области рассматриваются вместе с различными стратегиями и мероприятиями, которые могут помочь в достижении поставленных целей.
Nevertheless, many of the recommendations, as explained above, are consistent with the Bank's policies and programming. Тем не менее значительная часть рекомендаций, как указывалось выше, согласуется со стратегиями и программами Банка.
It is also necessary to look at public expenditure and the link between reform and gender sensitive policies and programs. Также необходимо проанализировать государственные расходы и связь между стратегиями и программами, учитывающими гендерную проблематику.
Bold visions of peace, if they were to be realized, required bold and imaginative policies. Для того чтобы смелые идеи установления мира можно было реализовать, они должны сопровождаться смелыми и креативными стратегиями.
Such national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies. Эти национальные усилия должны дополняться подкрепляющими их глобальными программами, мерами и стратегиями.
These reforms however need to be complemented by other policies that more directly address distributive inequalities in the society and social protection. Вместе с тем эти реформы должны дополняться другими стратегиями, которые более непосредственно ориентированы на устранение неравенства в распределении в обществе и обеспечение социальной защиты.
However, the noticeable gap that remains between policies and their effective implementation must be closed. Вместе с тем необходимо ликвидировать заметный пробел, который сохраняется между стратегиями и их эффективным осуществлением.
A special effort is required at the local level to reach the poorest in line with national policies. На местном уровне необходимы особые усилия, чтобы в соответствии с национальными стратегиями охватить беднейшие слои населения.