Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиями

Примеры в контексте "Policies - Стратегиями"

Примеры: Policies - Стратегиями
Challenges included providing support to businesses to innovate, achieving broader industry acceptability and integrating HFC policies with other national policies, including transport and safety policies. Задачи включают в себя оказание предприятиям поддержки в переходе на инновации, содействие более широкому признанию промышленностью, интеграцию стратегий в отношении ГФУ с другими национальными стратегиями, включая стратегии в области транспорта и безопасности.
Reflecting political will, many countries made efforts to put in place appropriate literacy policies and to link those policies with broader national education and development policies. Благодаря наличию такой политической воли многие страны предприняли шаги для разработки и внедрения соответствующей политики в области повышения уровня грамотности и увязки этой политики с более масштабными национальными стратегиями в сферах образования и развития.
UNDP efforts enhanced countries' capacities to link labour policies and markets to more inclusive social protection policies. Усилия ПРООН способствовали укреплению потенциала стран в плане увязки трудовой политики и рынков труда с более инклюзивными стратегиями социальной защиты.
In addition to the policies mentioned above, several entities reported adopting other gender-related policies that indirectly impact retention, recruitment and gender-sensitive organizational culture. Наряду с описанными выше стратегиями несколько организаций сообщили о принятии других гендерных стратегий, косвенно влияющих на удержание и набор персонала и на создание организационной культуры, учитывающей гендерные вопросы.
Many developmental and counter-cyclical Keynesian policies were subsequently replaced by market liberalization, economic globalization and pro-cyclical, often deflationary, macrofinancial policies. Многие кейнсианские стратегии развития и антициклические стратегии были впоследствии заменены стратегиями рыночной либерализации и экономической глобализации и проциклическими, зачастую дефляционными, макрофинансовыми стратегиями.
Water policies are therefore closely linked to policies and strategies on sustainable agriculture and land management. В этой связи водохозяйственная политика тесно связана с политикой и стратегиями в области устойчивого ведения сельского хозяйства и землепользования.
This involves trade issues, policies to foster innovation and support for enhanced development policies to ensure sustainable financing and more effective supply chains. Это связано с вопросами торговли, стратегиями по усилению инноваций и поддержкой более активной политики в области развития с целью обеспечения финансирования и повышения эффективности систем поставок.
Such a framework should take these links into account, as well as those among social policies; among economic policies; and among environmental policies. Такие рамки должны обеспечивать учет этих связей, а также связей между социальными стратегиями; между экономической политикой; и между экономическими стратегиями.
Successful policies have been brought forward when the longer-term case for strong measures is made clearly, and the policies themselves are well thought through and coordinated with other policies. Успешные стратегии выдвигаются тогда, когда была четко обоснована необходимость более решительных мер, а сами стратегии были хорошо продуманы и скоординированы с другими стратегиями.
For instance, better linkages between poverty eradication and environmental policies; economic and social policies; poverty eradication, education and health policies; or between labour market policies and social protection improve development outcomes. Например, достижение более высоких показателей в области развития обеспечивается путем установления более тесной взаимосвязи между искоренением нищеты и охраной окружающей среды; экономической и социальной политикой; искоренением нищеты, образованием и политикой в области здравоохранения; и стратегиями по вопросам рынка труда и системой социальной защиты.
At the national level, the coherence of trade policies with other public policies could be significant in catalysing the positive effects of trade for broad-based development. На национальном уровне согласование торговой политики с другими государственными стратегиями может обеспечить существенное катализирующее воздействие торговли на процесс развития в целом.
Macroeconomic policies must be consistent with other policies to address social and environmental realities as part of an integrated effort towards inclusive, equitable and sustainable growth that generates decent, productive employment. Макроэкономическая политика должна быть увязана с другими стратегиями решения социальных и экологических проблем в рамках комплексных усилий по обеспечению инклюзивного, равноправного и устойчивого роста, который обеспечивает достойную и продуктивную занятость.
Similarly, appropriate macroeconomic policies need to be complemented with sectoral development policies and strategies, with special emphasis on agriculture and rural development. Аналогичным образом, соответствующая макроэкономическая политика должна дополняться секторальными политикой и стратегиями развития с заострением внимания на развитии сельского хозяйства и сельских районов.
However, policies to reduce and eradicate poverty are not synonymous with policies to promote equity and equality. Однако стратегии, направленные на сокращение масштабов и ликвидацию нищеты, не следует путать со стратегиями, направленными на обеспечение справедливости и равенства.
The United Nations Industrial Development Organization supports the integration of economic and social policies through policies and strategies that emphasize poverty reduction and social advancement through industrial development. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию поддерживает интеграцию экономических и социальных стратегий своими программными мерами и стратегиями, в которых особое внимание уделяется сокращению масштабов нищеты и социальному прогрессу на основе развития промышленности.
The process of social integration shall be promoted through the coordination, harmonization and convergence of national social policies among themselves and with other SICA policies. Процесс социальной интеграции будет осуществляться на основе координации, согласования и сближения национальных стратегий в социальной области между собой и с другими стратегиями СЦАИ.
The countries are therefore challenged to pursue policies that balance these criteria and growth-oriented policies and reduce the negative effects on the most vulnerable groups of the population. Поэтому перед странами стоит задача проведения политики, позволяющей достичь баланса между этими критериями и стратегиями экономического роста и ограничить негативные последствия для наиболее уязвимых групп населения.
The Conference may represent a good opportunity to highlight synergies between transport, environment and health policies in promoting daily physical activity through sustainable transport policies. Конференция может стать хорошей возможностью для выявления синергических связей между стратегиями, осуществляемыми в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья в целях поощрения повседневной физической активности в рамках общей стратегии устойчивого развития транспорта.
National policies should be reviewed and harmonized in a coherent manner, with global and regional policies and agreements to facilitate the reflection of regional and global level decisions in national policies, budgets and development plans. Национальные стратегии следует пересматривать и увязывать согласованным образом с глобальными и региональными стратегиями и соглашениями, с тем чтобы обеспечивать учет принимаемых на региональном и глобальном уровнях решений в рамках национальных стратегий, бюджетов и планов в области развития.
Hence, industrial and macroeconomic policies need to be aligned with each other, as well as with other policies, to increase productive capacity. Отсюда следует, что промышленная и макроэкономическая политика должны быть увязаны друг с другом, а также с другими стратегиями в целях укрепления производственного потенциала.
Contribution to policy outcomes Industrial policies and strategies incorporate a gender perspective promoting gender equality and women's empowerment in productive sectors in accordance with national development plans, policies and strategies. Промышленная политика и стратегии учитывают гендерные аспекты, содействуя гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в производственных секторах в соответствии с национальными планами, политикой и стратегиями в области развития.
Likewise, the various specialized agencies have programmes of technical cooperation that affect public administration, but they are generally limited to sectoral policies and support to central and local units responsible for those policies. В то же время различные специализированные учреждения имеют программы технического сотрудничества, касающиеся государственного управления, однако, как правило, они ограничиваются секторальными стратегиями и оказанием поддержки центральным и местным органам, отвечающим за их реализацию.
Alternative development programmes and projects should be consistent with national drug control policies and national sustainable development policies and strategies in the affected rural communities. Программы и проекты альтернативного развития должны быть согласованы с национальной политикой в области контроля над наркотиками и национальной политикой и стратегиями в области альтернативного развития в затронутых проблемой наркотиков сельских общинах.
International policies and rules governing trade, investment, finance and environment should work in harmony and in coherence with national policies and strategies, including Poverty Reduction Strategy Papers. Международная политика и нормы, регламентирующие вопросы торговли, инвестиций, финансов и окружающей среды, должны функционировать в согласии и в увязке с национальной политикой и стратегиями, включая документы о стратегиях уменьшения бедности.
Integration implies going beyond the mere co-ordination of policies and involves joint work among the sectors, with attempts to create synergies between policies, sharing goals for their formulation and responsibility for their implementation. Интеграция подразумевает выход за рамки сугубо координации политики и предполагает совместную деятельность среди секторов в сочетании с попытками наладить синергическое взаимодействие между такими стратегиями, наметить общие цели в плане их формулирования и разделить ответственность за их реализацию.