Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиями

Примеры в контексте "Policies - Стратегиями"

Примеры: Policies - Стратегиями
Specific policies introduced to induce the flow of investment capital for sustainable energy technologies have been experimented with within a few countries, and other policy instruments are being devised to accelerate the implementation of sustainable energy systems. В нескольких странах проводятся эксперименты с конкретными стратегиями, принимаемыми для привлечения инвестиционных средств на разработку перспективных энергетических технологий, и производится разработка других политических документов, призванных активизировать создание систем устойчивого энергоснабжения.
The objective of the project was to promote synergies between national policies in the area of gender equality and to increase the added value of the Community. Цель данного проекта состояла в установлении синергетической связи между национальными стратегиями в области обеспечения гендерного равенства и увеличении преимуществ, извлекаемых всеми членами Сообщества.
The Group has now developed into a more permanent coordination mechanism on wider issues ranging from foreign policy and international security to environmental and development policies. К настоящему времени эта Группа превратилась в существующий на более постоянной основе механизм координации по широкому кругу вопросов, начиная от внешней политики и международной безопасности и заканчивая стратегиями охраны окружающей среды и развития.
Different outcomes in terms of reducing poverty are not only the result of different patterns of growth per se, but also the consequence of differences in policies and approaches. Различные достижения в плане сокращения масштабов нищеты являются не только результатом реализации различных концепций роста как таковых, но и обусловлены различными стратегиями и подходами.
He further reiterated the need for indigenous management of educational policies and expressed his gratitude for the United Nations Fellowship Programme from which he himself had benefited. Кроме того, он подчеркнул необходимость участия представителей коренных народов в управлении стратегиями в области образования и весьма положительно отозвался о Программе стипендий Организации Объединенных Наций, стипендиатом которой являлся и он сам.
The "Life-long learning for all" strategy has been adopted as the basic framework for guiding education and training policies in these countries. Стратегия "Непрерывное образование для всех" была принята в качестве базовых рамок руководства образовательными и учебными стратегиями в этих странах.
Efforts have been made at the national and regional levels to develop appropriate policies to ensure compliance with these agreements and to raise public awareness of their regimes. На национальном и региональном уровнях ведется работа над соответствующими стратегиями для обеспечения соблюдения этих соглашений и повышения осведомленности населения о предусмотренных в них режимах.
Poverty-reduction policies, national and regional cooperation mechanisms and linking economic with sustainable development and environmental strategies are clearly three priorities that link to all its activities, particularly in its 2002-2003 programme. Несомненно, что тремя приоритетами, связывающими все виды ее деятельности, особенно в рамках программы на 2002 - 2003 годы, являются политика борьбы с нищетой, механизмы национального и регионального сотрудничества и увязка экономики с устойчивым развитием и стратегиями охраны окружающей среды.
The following goals and targets may be pursued in accordance with national development policies and strategies: В соответствии с национальной политикой и стратегиями в области развития могут осуществляться следующие цели и задачи:
Spain follows the policy of the EU and adopts policies and strategies according to the EU legislation and strategies. Испания придерживается политики ЕС и разрабатывает политику и стратегии в соответствии с законодательством и стратегиями ЕС.
International development assistance must meaningfully contribute to building capacity in developing countries, while respecting individual countries' national development strategies and policies. Международная помощь, выделяемая на цели развития, должна действительно направляться на развитие потенциала развивающихся стран и сообразовываться с национальными стратегиями и политикой конкретных стран в области развития.
UNCTAD should support efforts of developing countries to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies in line with their development strategies. ЮНКТАД следует поддерживать усилия развивающихся стран, направленные на привлечение ПИИ и получение от них большей отдачи, в том числе путем оказания им помощи в разработке и осуществлении инвестиционной политики в соответствии с их стратегиями развития.
While WTO championed the virtues of free trade, trade flows were governed by protectionist trade policies of the major industrial countries and the global strategies of TNCs. В то время как ВТО превозносит достоинства свободы торговли, торговые потоки регулируются протекционистской торговой политики крупнейших промышленно развитых стран и глобальными стратегиями ТНК.
It, therefore, appears necessary to assess all relevant factors in individual countries and to establish a closer link between debt management, fiscal and macroeconomic policies and development strategies. Отсюда необходимость оценки всех соответствующих факторов в каждой конкретной стране и более тщательного анализа взаимосвязи между регулированием задолженности, налогово-бюджетной и макроэкономической политикой и стратегиями развития.
The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. Инициатива тесно увязана со стратегиями сокращения масштабов нищеты и преследует цель оказать поддержку разработке новаторских подходов к осуществлению политики и стратегий в области изменения климата.
We should also specify the supporting role that can be played by the international community through cooperation and assistance, in coordination with national development policies and plans. Мы должны также особо отметить вспомогательную роль, которую может играть международное сообщество посредством сотрудничества и поддержки в соответствии с национальными стратегиями и планами в области развития.
The RCF should explore enhancing sub-regional approaches based on distinctions between the developmental levels of countries in the region and corresponding development policies. РПРС следует изучить вопрос о более широком применении субрегионального подхода с учетом различий между уровнями развития стран региона и соответствующими стратегиями развития.
The Committee was informed that several countries of the region had policies in place that addressed the development of the agricultural sector to achieve the goal of national food self-sufficiency. Комитет был проинформирован о том, что несколько стран региона располагают стратегиями развития сельскохозяйственного сектора в интересах национальной продовольственной самообеспеченности.
In Germany, youth-led organizations played a crucial role as a bridge between young people and government policies and international negotiations, and received public funding. В Германии молодежные организации играют важную роль, исполняя функции посредников между молодыми людьми и правительственными стратегиями и международными переговорами, и получают государственное финансирование.
Synergies and institutional cooperation and coordination with related multilateral environmental agreements and policies Синергизм и институциональное сотрудничество и координация с соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями и стратегиями
The five-point reduction in the poverty level motivates us to keep working towards the established goals, in line with the policies set out by the Government. Сокращение масштабов нищеты на пять процентных пунктов стимулирует нас к продолжению работы по достижению установленных целей в соответствии со стратегиями, разработанными правительством.
(b) Ensuring coherence, links and synergies with related policies: Ь) обеспечение последовательности, взаимосвязи и синергизма с соответствующими стратегиями:
Moreover, it was important for synergies between agriculture, development, and food security policies at the national and international levels to be enhanced. Кроме того, важно усилить взаимодействие между стратегиями в области сельского хозяйства, развития и продовольственной безопасности на национальном и международном уровнях.
The Chinese delegation has already elaborated on its positions, proposals and policies on nuclear issues, and it submitted the relevant working papers during the previous session of the Commission. Делегация Китая уже неоднократно выступала со своими позициями, предложениями и стратегиями в отношении ядерных вопросов и представляла соответствующие рабочие документы во время предыдущей сессии Комиссии.
Mr. Kemper (Germany) said that by policy choice he had meant the choice of a legislator who had to balance policies and interests. Г-н Кемпер (Германия) говорит, что под стра-тегическим выбором он имел в виду выбор, стоящий перед законодателем, которому необходимо найти равновесие между различными стратегиями и инте-ресами.