Specific policies introduced to induce the flow of investment capital for sustainable energy technologies have been experimented with within a few countries, and other policy instruments are being devised to accelerate the implementation of sustainable energy systems. |
В нескольких странах проводятся эксперименты с конкретными стратегиями, принимаемыми для привлечения инвестиционных средств на разработку перспективных энергетических технологий, и производится разработка других политических документов, призванных активизировать создание систем устойчивого энергоснабжения. |
The objective of the project was to promote synergies between national policies in the area of gender equality and to increase the added value of the Community. |
Цель данного проекта состояла в установлении синергетической связи между национальными стратегиями в области обеспечения гендерного равенства и увеличении преимуществ, извлекаемых всеми членами Сообщества. |
The Group has now developed into a more permanent coordination mechanism on wider issues ranging from foreign policy and international security to environmental and development policies. |
К настоящему времени эта Группа превратилась в существующий на более постоянной основе механизм координации по широкому кругу вопросов, начиная от внешней политики и международной безопасности и заканчивая стратегиями охраны окружающей среды и развития. |
Different outcomes in terms of reducing poverty are not only the result of different patterns of growth per se, but also the consequence of differences in policies and approaches. |
Различные достижения в плане сокращения масштабов нищеты являются не только результатом реализации различных концепций роста как таковых, но и обусловлены различными стратегиями и подходами. |
He further reiterated the need for indigenous management of educational policies and expressed his gratitude for the United Nations Fellowship Programme from which he himself had benefited. |
Кроме того, он подчеркнул необходимость участия представителей коренных народов в управлении стратегиями в области образования и весьма положительно отозвался о Программе стипендий Организации Объединенных Наций, стипендиатом которой являлся и он сам. |
The "Life-long learning for all" strategy has been adopted as the basic framework for guiding education and training policies in these countries. |
Стратегия "Непрерывное образование для всех" была принята в качестве базовых рамок руководства образовательными и учебными стратегиями в этих странах. |
Efforts have been made at the national and regional levels to develop appropriate policies to ensure compliance with these agreements and to raise public awareness of their regimes. |
На национальном и региональном уровнях ведется работа над соответствующими стратегиями для обеспечения соблюдения этих соглашений и повышения осведомленности населения о предусмотренных в них режимах. |
Poverty-reduction policies, national and regional cooperation mechanisms and linking economic with sustainable development and environmental strategies are clearly three priorities that link to all its activities, particularly in its 2002-2003 programme. |
Несомненно, что тремя приоритетами, связывающими все виды ее деятельности, особенно в рамках программы на 2002 - 2003 годы, являются политика борьбы с нищетой, механизмы национального и регионального сотрудничества и увязка экономики с устойчивым развитием и стратегиями охраны окружающей среды. |
The following goals and targets may be pursued in accordance with national development policies and strategies: |
В соответствии с национальной политикой и стратегиями в области развития могут осуществляться следующие цели и задачи: |
Spain follows the policy of the EU and adopts policies and strategies according to the EU legislation and strategies. |
Испания придерживается политики ЕС и разрабатывает политику и стратегии в соответствии с законодательством и стратегиями ЕС. |
International development assistance must meaningfully contribute to building capacity in developing countries, while respecting individual countries' national development strategies and policies. |
Международная помощь, выделяемая на цели развития, должна действительно направляться на развитие потенциала развивающихся стран и сообразовываться с национальными стратегиями и политикой конкретных стран в области развития. |
UNCTAD should support efforts of developing countries to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies in line with their development strategies. |
ЮНКТАД следует поддерживать усилия развивающихся стран, направленные на привлечение ПИИ и получение от них большей отдачи, в том числе путем оказания им помощи в разработке и осуществлении инвестиционной политики в соответствии с их стратегиями развития. |
While WTO championed the virtues of free trade, trade flows were governed by protectionist trade policies of the major industrial countries and the global strategies of TNCs. |
В то время как ВТО превозносит достоинства свободы торговли, торговые потоки регулируются протекционистской торговой политики крупнейших промышленно развитых стран и глобальными стратегиями ТНК. |
It, therefore, appears necessary to assess all relevant factors in individual countries and to establish a closer link between debt management, fiscal and macroeconomic policies and development strategies. |
Отсюда необходимость оценки всех соответствующих факторов в каждой конкретной стране и более тщательного анализа взаимосвязи между регулированием задолженности, налогово-бюджетной и макроэкономической политикой и стратегиями развития. |
The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. |
Инициатива тесно увязана со стратегиями сокращения масштабов нищеты и преследует цель оказать поддержку разработке новаторских подходов к осуществлению политики и стратегий в области изменения климата. |
We should also specify the supporting role that can be played by the international community through cooperation and assistance, in coordination with national development policies and plans. |
Мы должны также особо отметить вспомогательную роль, которую может играть международное сообщество посредством сотрудничества и поддержки в соответствии с национальными стратегиями и планами в области развития. |
The RCF should explore enhancing sub-regional approaches based on distinctions between the developmental levels of countries in the region and corresponding development policies. |
РПРС следует изучить вопрос о более широком применении субрегионального подхода с учетом различий между уровнями развития стран региона и соответствующими стратегиями развития. |
The Committee was informed that several countries of the region had policies in place that addressed the development of the agricultural sector to achieve the goal of national food self-sufficiency. |
Комитет был проинформирован о том, что несколько стран региона располагают стратегиями развития сельскохозяйственного сектора в интересах национальной продовольственной самообеспеченности. |
In Germany, youth-led organizations played a crucial role as a bridge between young people and government policies and international negotiations, and received public funding. |
В Германии молодежные организации играют важную роль, исполняя функции посредников между молодыми людьми и правительственными стратегиями и международными переговорами, и получают государственное финансирование. |
Synergies and institutional cooperation and coordination with related multilateral environmental agreements and policies |
Синергизм и институциональное сотрудничество и координация с соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями и стратегиями |
The five-point reduction in the poverty level motivates us to keep working towards the established goals, in line with the policies set out by the Government. |
Сокращение масштабов нищеты на пять процентных пунктов стимулирует нас к продолжению работы по достижению установленных целей в соответствии со стратегиями, разработанными правительством. |
(b) Ensuring coherence, links and synergies with related policies: |
Ь) обеспечение последовательности, взаимосвязи и синергизма с соответствующими стратегиями: |
Moreover, it was important for synergies between agriculture, development, and food security policies at the national and international levels to be enhanced. |
Кроме того, важно усилить взаимодействие между стратегиями в области сельского хозяйства, развития и продовольственной безопасности на национальном и международном уровнях. |
The Chinese delegation has already elaborated on its positions, proposals and policies on nuclear issues, and it submitted the relevant working papers during the previous session of the Commission. |
Делегация Китая уже неоднократно выступала со своими позициями, предложениями и стратегиями в отношении ядерных вопросов и представляла соответствующие рабочие документы во время предыдущей сессии Комиссии. |
Mr. Kemper (Germany) said that by policy choice he had meant the choice of a legislator who had to balance policies and interests. |
Г-н Кемпер (Германия) говорит, что под стра-тегическим выбором он имел в виду выбор, стоящий перед законодателем, которому необходимо найти равновесие между различными стратегиями и инте-ресами. |