| Slum upgrading programmes must therefore be underpinned by pro-poor urban policies, effective legislation, adequate budgetary allocations and multisectoral approaches. | Поэтому программы по обустройству трущоб должны подкрепляться стратегиями городского развития в интересах бедняков, эффективным законодательством, ассигнованием необходимого объема бюджетных ресурсов и многоотраслевым подходом. |
| This includes the social and political arrangements in the country and the way in which they interact with macroeconomic policies. | Сюда относятся действующие в стране социальные и политические механизмы и то, как они взаимодействуют с макроэкономическими стратегиями. |
| There had been general agreement on the concepts involved in the various instruments and their relationship with development policies of the programme countries. | Обсуждение позволило прийти к широкому концептуальному консенсусу в отношении этих механизмов и их связи со стратегиями развития стран - бенефициариев программ. |
| Many small countries there have experimented with policies and institutions that could usefully be adopted by others. | Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими. |
| Third, better coordination and coherence between the different programmes and policies promoted by each international organization should be created. | В-третьих, следует наладить более эффективную координацию и согласованность между различными программами и стратегиями, разрабатываемыми каждой международной организацией. |
| Another trend widely associated with these market-oriented agricultural policies has been the drive towards privatization of land and other natural resources. | Другая тенденция, в целом ассоциирующаяся с этими рыночными сельскохозяйственными стратегиями, состояла в стремлении к приватизации земли и других природных ресурсов. |
| However, we have to complement market mechanisms with policies designed to manage and steer the process in the right direction. | Однако мы должны дополнить рыночные механизмы стратегиями, нацеленными на управление процессом и его координацию в правильном направлении. |
| Local measures against drugs cannot bear fruit unless they are accompanied by policies and action at the regional and international levels. | Усилия, предпринимаемые в борьбе с наркотиками на местном уровне, не приведут к положительным результатам, если они не будут сопровождаться стратегиями и действиями на региональном и международном уровнях. |
| (a) Assess the relationship between environment and trade policies and agreements; | а) оценка взаимосвязи между стратегиями и соглашениями в области окружающей среды, с одной стороны, и торговли - с другой; |
| It masks, too, the level of human suffering caused by inappropriate policies and disjointed programmes. | Это также скрывает подлинный уровень испытываемых людьми страданий, вызванных нерациональными стратегиями и разрозненными программами. |
| The risk of conflict between green economy policies and policies related to other areas stems from real and perceived trade-offs between economic and environmental outcomes. | Риск конфликта между стратегиями «зеленой» экономики и стратегиями, связанными с другими областями, обусловлен реальными и предполагаемыми компромиссами между экономическими и экологическими аспектами. |
| In Africa, national and regional policies and structures for volunteer schemes, especially for youth, have become common development strategies. | В Африке общепринятыми стратегиями в области развития стали выработка национальной и региональной политики и определение структуры механизмов добровольческой деятельности, особенно для молодежи. |
| These measures need to be further complemented by broader demand-side policies to expand decent work opportunities for youth. | Эти меры должны дополняться более широкими стратегиями со стороны спроса, направленными на расширение возможностей получения достойной работы для молодежи. |
| National policies are increasingly shaped by international regimes and frameworks, globalization processes and transnational policy transfer and learning. | Национальные стратегии все в большей степени зависят от международных режимов и механизмов, процессов глобализации и обмена стратегиями и знаниями между государствами. |
| Alongside effective national strategies and policies, such cooperative frameworks could be instrumental in creating an enabling environment for trade and sustainable development. | В сочетании с эффективными национальными стратегиями и мерами политики такие механизмы могут сыграть важную роль в создании благоприятных условий для торговли и устойчивого развития. |
| The Government had strategies and policies for implementing the Convention, but it was important to put them into effect. | Правительство располагает стратегиями и политикой по осуществлению положений Конвенции, однако важно применять их на практике. |
| This work will be directly related to national HIV/AIDS, health, education, and youth policies and strategies. | Эта работа будет непосредственно связана с национальными планами и стратегиями в отношении ВИЧ/СПИДа, здравоохранения, образования и молодежи. |
| The changes are in line with the strategies, policies and legislation of the European Union. | Эти изменения согласуются со стратегиями, политикой и нормативно-правовой базой Европейского союза. |
| Local policies and plans should be consistent with National Planning Strategies and statements on sustainable use of resources. | Политика и планы местных властей не должны расходиться с национальными стратегиями планировки и заявлениями об устойчивом использовании ресурсов. |
| As a result, bilateral grants, concessionary loans and debt relief have all become inexorably linked to poverty reduction policies and strategies. | В результате двусторонние гранты, льготные займы и облегчение бремени задолженности стали неразрывно связаны с политикой и стратегиями сокращения масштабов нищеты. |
| UNCTAD can also help developing countries elaborate trade policies and strategies linked to and connected with national development strategies. | ЮНКТАД может также оказать помощь развивающимся странам в разработке их торговой политики и стратегий, увязываемых с национальными стратегиями в области развития. |
| There is a need to streamline conditionalities and align poverty reduction strategy papers with national development strategies aimed at enhancing ownership of domestic policies and development priorities. | Необходимо упростить условия и привести документы о стратегии уменьшения нищеты в соответствие с национальными стратегиями в области развития, направленными на повышение внимания к разработке внутренней политики и установлению приоритетов. |
| Governments, for their part, should elaborate comprehensive policies for the development of biotechnology in accordance with their national strategies. | Правительствам, в свою очередь, следует разработать всеобъемлющую программу развития биотехнологий в соответствии с их национальными стратегиями. |
| One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate. | Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса. |
| The provision of technical and financial assistance to the NAP will thereby be consistent with the policies and strategies of the Joint Programme. | Поэтому предоставление технической и финансовой помощи национальным программам по СПИДу будет согласовываться с политикой и стратегиями Объединенной программы. |