Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиями

Примеры в контексте "Policies - Стратегиями"

Примеры: Policies - Стратегиями
Support for South-South cooperation in social policies and social development. Поддержка сотрудничества Юг-Юг в связи с социальными стратегиями и социальным развитием.
He stressed the importance of ensuring coherence between the policies of the World Bank, IMF and the WTO. Он подчеркнул важность обеспечения согласованности между стратегиями Всемирного банка, МВФ и ВТО.
The Bretton Woods institutions have supported greater openness, including civil society and social partners, in the policy dialogue on structural adjustment policies. Бреттон-вудские учреждения выступают в поддержку большей открытости диалога по связанным со стратегиями структурной перестройки вопросам с участием гражданского общества и социальных партнеров.
Another noticeable trend - accountability - is mainly associated with policies designed to decentralize educational decision-making and improve educational effectiveness. Другая важная тенденция - подотчетность - в первую очередь связана со стратегиями, призванными обеспечить децентрализацию принятия решений, касающихся образования, и повышение эффективности образования.
It also supported efforts to develop monitoring, evaluation and communication capacity to ensure lessons and experiences were better articulated with national policies. Были высказаны также соображения в поддержку усилий по созданию потенциала для наблюдения, оценки и коммуникации в целях обеспечения большей увязки практических уроков и опыта с национальными стратегиями.
The links between social development and macroeconomic policies are multidimensional. Связи между социальным развитием и макроэкономическими стратегиями являются многоаспектными.
Many United Nations agencies now have well-defined policies and/or programmes or projects for support to South-South cooperation. В настоящее время многие учреждения Организации Объединенных Наций располагают конкретными стратегиями и/или программами или проектами по оказанию содействия сотрудничеству Юг-Юг.
The aim of the work should be to identify policies at the international and national level that are conducive to development. В своей работе над стратегиями глобализации и развития ЮНКТАД следует уделять особое внимание вопросам взаимозависимости и согласованности.
Those guidelines have been implemented by each United States government agency according to its own set of policies and procedures. Каждое из правительственных учреждений Соединенных Штатов применяет эти руководящие принципы в соответствии со своими собственными стратегиями и процедурами.
The medium-term budgetary framework was interlinked with policies to facilitate sustainable development. В целях содействия устойчивому развитию была обеспечена увязка среднесрочного бюджетного плана с соответствующими стратегиями.
National ownership and leadership complemented by supportive global programmes, measures and policies that align with national priorities and respect national sovereignty are essential. Важнейшее значение имеют национальная ответственность и руководящая роль в сочетании с вспомогательными глобальными программами, мерами и стратегиями, которые соответствуют национальным приоритетам и не ущемляют национального суверенитета.
They stressed the link between sound macroeconomic policies and debt sustainability. Они отметили связь между эффективными макроэкономическими стратегиями и приемлемостью уровня задолженности.
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира.
This approach will reveal mismatches among domestic, regional and international policies and help to identify priority necessities. Этот подход позволит выявить несоответствие между внутренними, региональными и международными стратегиями и определить первостепенные задачи.
Increasing prosperity must go hand in hand with policies to ensure fairness and protect those less able to benefit from that growth. Повышение благосостояния должно сопровождаться стратегиями обеспечения справедливости и защиты людей, менее способных воспользоваться плодами этого роста.
The primary purpose is to search for new and innovative solutions to development challenges in accordance with national policies and priorities. Основная цель состоит в поиске новых и инновационных решений задач в области развития в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами.
Other important factors included the coherence of international trade policies and domestic development strategies in order to achieve the MDGs. К другим важным факторам относятся обеспечение согласованности между международной торговой политикой и национальными стратегиями в области развития в целях достижения ЦРДТ.
The link between sustainable urbanization policies and poverty reduction strategies remains to be clarified and strengthened in many developing countries. Связь между устойчивой политикой в области урбанизации и стратегиями сокращения масштабов нищеты по-прежнему нуждается в разъяснении и укреплении во многих развивающихся странах.
Increased assistance is required for commodity-dependent developing countries to mainstream commodity policies into national development strategies. Требуется увеличить помощь развивающимся странам с зависимой от сырья экономикой, с тем чтобы они могли тесно увязывать сырьевую политику с национальными стратегиями развития.
The Commission emphasized the need to build resilience to disasters among communities by building linkages between socio-economic development policies and disaster risk reduction strategies. Комиссия подчеркнула необходимость наращивания потенциала противодействия бедствиям на уровне общин путем обеспечения связей между политикой социально-экономического развития и стратегиями уменьшения опасности бедствий.
However, the Government of Burundi does not have laws, policies or other instruments specifically designed to address indigenous peoples' issues. Однако при этом нужно отметить, что правительство Бурунди не располагает законами, стратегиями или другими инструментами, специально задуманными для того, чтобы заниматься вопросами коренного населения.
Identify links between national transport planning and municipal policies for urban mobility and land use. Определить связи между национальным транспортным планированием и муниципальными стратегиями в области городской мобильности и землепользования.
Synergies needed to be developed between economic, social and environmental policies on a scale that would produce a practical impact. Необходимо установить такие связи между стратегиями в области экономики, социальной сферы и окружающей среды, которые дадут практическую отдачу.
The most productive policies and investments were those that empowered people to maximize their capacities, resources and opportunities. Самыми продуктивными стратегиями и инвестициями считаются те, которые обеспечивают людям возможность в максимальной степени реализовать свой потенциал и использовать имеющиеся у них ресурсы и возможности.
Among other things, the secretariat was requested to prepare materials relating to synergies and institutional cooperation and coordination with related multilateral agreements and policies. Среди прочего, к секретариату была обращена просьба подготовить материалы, связанные с синергизмом и институциональным сотрудничеством и координацией с соответствующими многосторонними соглашениями и стратегиями.