Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиями

Примеры в контексте "Policies - Стратегиями"

Примеры: Policies - Стратегиями
The project focuses on the need to mainstream ecosystem service into development policies, ensuring a stronger link between policies for poverty alleviation and those focused on ecosystems management. В рамках проекта особое внимание уделяется необходимости учета экосистемных услуг в стратегиях развития, что обеспечит более прочную связь между стратегиями сокращения масштабов нищеты и стратегиями, ориентированными на управление экосистемами.
Emphasis was also given to the importance of developing forest policies and making linkages with other policies, noting for example the impact on forests of agricultural policy and related fiscal systems. Особое внимание также было уделено важному значению разработки стратегий лесоводства и обеспечению их увязки с другими стратегиями, и при этом отмечалось, например, то влияние, которое оказывают леса на сельскохозяйственную политику и соответствующие бюджетно-финансовые системы.
While international development policies should focus on improving the production and processing system of smallholder farms in order to address the needs of the most vulnerable, such actions must be implemented in accordance with country-led policies and initiatives. В то время как международные стратегии развития должны быть направлены на улучшение системы производства и обработки продукции мелких фермерских хозяйств для удовлетворения потребностей наиболее уязвимых групп общества, такие действия должны осуществляться в соответствии со стратегиями и инициативами самих стран.
Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. Применение стратегий управления земельными ресурсами в сочетании со стратегиями землеустройства и землепользования будет содействовать быстрому внедрению методов неистощительного землепользования и устранению факторов, вызывающих деградацию земель.
Many of these policies are trade or investment policies or have implications for trade and investment. Многие из этих стратегий являются стратегиями в области торговли и инвестиций или имеют последствия для торговли и инвестиций.
However it is necessary that these should not remain as policies only, but should be translated into practical programmes of implementation. Однако необходимо, чтобы они не оставались всего лишь стратегиями, а воплощались в программы практической их реализации.
In line with the emphasis provided by the Monterrey Consensus, achieving coherence and consistency between policies is a central focus of the study. В соответствии с акцентами, расставленными в Монтеррейском консенсусе, главной темой обсуждений стало обеспечение согласованности и совместимости между стратегиями.
Also of crucial importance is an enhanced coherence between our development policy and other policies which are likely to affect developing countries. Важнейшее значение имеет также обеспечение более тесной увязки нашей стратегии в области развития с другими стратегиями, способными затронуть интересы развивающихся стран.
The Working Party could monitor policies implemented in transition countries to improve transport efficiency and to reduce freight transport demand, and develop a set of policy recommendations. Рабочая группа могла бы следить за стратегиями, применяемыми в странах переходного периода в целях повышения эффективности транспорта и сокращения спроса на грузовые перевозки, а также разработать комплекс рекомендаций в сфере политики.
Many delegations said that SWAps should be coherent with national policies, processes and be nationally led. Многие делегации заявили о том, что общесекторальные подходы должны согласовываться с национальными стратегиями и процессами и осуществляться под национальным руководством.
There should be coherence and consistency between regional monetary cooperation tools and IMF facilities and policies. Между региональными инструментами сотрудничества в валютной сфере и фондами и стратегиями МВФ должна быть согласованность и логическая связь.
This coordinator is working to promote greater cooperation between the various EU counter-terrorism initiatives, policies and activities. Этот координатор будет заниматься вопросами развития более тесного сотрудничества между различными контртеррористическими инициативами ЕС, стратегиями и мероприятиями.
This approach can effectively link development at the local level with policies and actions at national and international levels. Такой подход может обеспечить эффективную увязку развития на местном уровне со стратегиями и мероприятиями на национальном и международном уровнях.
NGOs, particularly the small, grass-roots, not-for-profit direct service agencies, are isolated and disconnected from government policies and initiatives. Неправительственные организации, особенно небольшие, действующие на низовом уровне благотворительные учреждения, напрямую предоставляющие услуги, изолированы и не связаны со стратегиями и инициативами правительств.
The promotion of eco-efficiency, cost internalization and product policies are key strategies for making consumption and production patterns more sustainable. Поощрение экоэффективности, интернализация расходов и разработка политики в отношении отдельных видов товаров являются ключевыми стратегиями формирования более рациональных структур потребления и производства.
The link between sustainable urbanization policies and poverty reduction strategies remains to be clarified and strengthened in many developing countries. Во многих развивающихся странах еще предстоит более четко определить и укрепить взаимосвязь между политикой устойчивой урбанизации и стратегиями сокращения масштабов нищеты.
These policies should be firmly linked both to national energy strategies and national forest programmes. Эта политика должна быть прочно увязана как с национальными стратегиями развития энергетики, так и с национальными программами в отношении лесов.
The evaluation underscores the absence of a strong link between PRSP growth strategies and poverty-reduction policies. В оценке подчеркивается отсутствие прочной связи между стратегиями роста в рамках ДССПН и политикой сокращения масштабов нищеты.
This means instituting clear and transparent policies on migration that are linked to development strategies. Это предполагает принятие четкой и транспарентной политики в области миграции, увязанной со стратегиями в сфере развития.
Therefore, it is essential that FDI policies be consistent with national development strategies. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы политика в отношении ПИИ согласовывалась с национальными стратегиями в области развития.
Key to this relative success were development strategies built on improved economic and social policies, poverty reduction and good governance. Их относительный успех объясняется прежде всего стратегиями развития, опирающимися на более эффективную экономическую и социальную политику, сокращение масштабов нищеты и рациональное управление.
The government investment criteria are therefore guided by the strategies, objectives and policies of sectoral development in the medium- and long-term. Поэтому критерии, лежащие в основе государственной инвестиционной деятельности, определяются стратегиями, целями и политикой секторального развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Moreover, in many cases the work is not linked directly with economic and trade policies and financing strategies. Кроме того, во многих случаях работа ведется без непосредственной связи с экономической и торговой политикой и финансовыми стратегиями.
The Programme of Action identifies a number of goals and targets to be pursued, in accordance with national development policies and strategies. В Программе действий содержится ряд целей и задач, которые должны реализовываться в соответствии с национальной политикой и стратегиями.
Competition policies were adopted and implemented within the context of specific national environments, and differences among them were legitimate. Стратегии в области конкуренции утверждаются и осуществляются в конкретных национальных условиях, и поэтому вполне допустимы различия между такими стратегиями.