Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): Mr. President, I am particularly pleased to welcome you. Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне особенно приятно приветствовать Вас.
I am pleased to report that the parties concerned have expressed their agreement in principle to this activity, with a view to implementing it as from 2005. Мне приятно сообщить о том, что соответствующие стороны выразили свое принципиальное согласие на проведение этих мероприятий начиная с 2005 года.
I am pleased to report that good progress is being made on all of these fronts. Приятно отметить, что на всех этих направлениях достигнут существенный прогресс.
I'm just so pleased you've got good manners. Очень приятно знать, что ты научился хорошим манерам.
Well, I'm always happy to know I've pleased a lady. Ну, мне всегда приятно знать, что я доставил леди удовольствие.
I was also pleased to announce here this week a contribution of $10 million to the Democracy Fund. Мне также было приятно заявить здесь на этой неделе о выделении нами 10 млн. долл. США в счет Демократического фонда.
I am pleased to state that we have made a solid start and hope that the United Nations will recognize those efforts. Мне приятно заявить о том, что мы взяли хороший старт и рассчитываем на признание этих усилий Организацией Объединенных Наций.
We are also pleased to have with us today the very talented UNICEF Goodwill Ambassador, Vanessa Redgrave, and her son, Carlo Nero. Нам также приятно, что среди нас присутствует очень талантливый посол доброй воли Ванесса Редгрейв и ее сын Карло Неро.
I am pleased to hear that the United Kingdom will be building on the results of today's debate during its presidency in July. Приятно слышать, что Соединенное Королевство в период исполнения функций Председателя в июле намерено в своей работе исходить из итогов сегодняшней дискуссии.
And I am pleased to announce that the Government of Sweden is now ready to continue the important work already done by Switzerland and Germany. И мне приятно объявить о том, что правительство Швеции теперь готово продолжить значительную работу, уже проделанную Швейцарией и Германией.
With that, let me say once again how pleased I am to be here at the CD. На этом позвольте мне вновь сказать, как мне приятно быть здесь, на КР.
In Chile's case, I am pleased to say, such mechanisms involving our neighbouring countries are in place and actively functioning. Что касается Чили, то мне приятно сообщить, что такие механизмы с участием соседних с нами стран существуют и активно работают.
Once the sound of the door opening was heard, ran over and Mongu pleased ranks brav between Drumbo and Tonga. После того, как звук открытия двери были услышаны, и побежал за Монгу приятно званий brav между Drumbo и Тонга.
Shi Tao, in his jail cell, was undoubtedly pleased to learn that China is ruled by law, not by the Communist Party. Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
Aren't you pleased, David? А тебе не приятно, Дэвид?
Hello, Jade, pleased to meet you! Привет, Джейд, приятно познакомиться!
Do you know how pleased I was when I saw you? Знаете, как мне было приятно увидеть вас?
I am pleased to be able to inform the Assembly that, in 1992, Austria and Italy were able to resolve their dispute over the Southern Tyrol. Мне приятно сообщить Ассамблее, что в 1992 году Австрия и Италия смогли решить свои разногласия по Южному Тиролю.
Ms. JAVATE DE DIOS said that she was pleased but surprised to learn that structural adjustment had not resulted in cutbacks to social services. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС говорит, что она была приятно удивлена, узнав, что структурная перестройка не повлекла за собой уменьшения масштабов социальных услуг.
We will cooperate fully with it, and we were pleased to hear that the Cuban Government also intends to do so. Мы будем сотрудничать с ней в полном объеме, и нам было приятно услышать, что кубинское правительство намерено делать то же самое.
I am particularly pleased to do so while you, the Permanent Representative of a friendly and sisterly country, Indonesia, are presiding over the Conference. Мне особенно приятно сделать это в то время, когда на Конференции председательствуете Вы, Постоянный представитель дружественной и братской страны - Индонезии.
I am pleased that today the Council is convinced that pervasive poverty is truly a main root cause of unrest in Haiti. Приятно сознавать, что сегодня Совет убежден в том, что широко распространенная нищета является поистине главной коренной причиной беспорядков в Гаити.
I am pleased that we have agreed on the need to establish a Peacebuilding Commission by the end of the year. Мне приятно отметить, что мы достигли согласия в отношении необходимости создать Комиссию по миростроительству к концу текущего года.
Anyway, aren't you pleased I brought my crystal and china? Но вам, наверное, приятно, что я захватила с собой хрусталь и фарфор?
The Nordic delegations were pleased that CCISUA had decided to resume its participation in the Commission's work and urged FICSA to do likewise. Делегациям стран Северной Европы приятно отметить, что ККНСАП принял решение возобновить свое участие в работе Комиссии, и они настоятельно призывают ФАМГС сделать то же самое.