| I am most pleased to have conveyed it to you. | Мне особенно приятно передать Вам этот призыв. | 
| But imagine how pleased you'd be when you found out she was still alive. | Но представь, как бы тебе было приятно Когда ты узнал, что она жива. | 
| So pleased... to meet you. | Так приятно... встретиться с вами. | 
| So I am particularly pleased to announce today these new contributions to support the Department. | Поэтому мне особенно приятно объявить сегодня об этих новых усилиях по поддержке Департамента. | 
| I am pleased to announce that right now my own Government is positively considering early accession to the Convention. | Мне приятно заявить, что мое правительство в настоящее время позитивно подходит к вопросу о безотлагательном присоединении к Конвенции. | 
| We were particularly pleased to hear about the many achievements of the Tribunal. | Особенно нам было приятно услышать о многочисленных достижениях Трибунала. | 
| Costa Rica is also pleased to say that Central America has continued its progress in consolidating peace and democracy. | Коста-Рике также приятно отметить, что Центральная Америка продолжает поступательное движение по пути упрочения мира и демократии. | 
| We are pleased that a large number of Member States are in favour of a permanent seat for Germany on the Security Council. | Нам приятно, что большое число государств-членов выступают за предоставление Германии статуса постоянного члена Совета Безопасности. | 
| I am pleased to mention in this respect the positive role that the Organization of African Unity is playing in backing our efforts. | В этом отношении мне приятно отметить положительную роль Организации африканского единства, которая поддерживает наши усилия. | 
| We were particularly pleased to be able to participate in the recent visits of the CTC Executive Directorate to Albania, Kenya and Morocco. | Нам было особенно приятно принимать участие в недавно организованных Исполнительным директоратом КТК поездках в Албанию, Кению и Марокко. | 
| That is why I am pleased to find these aspects present in the draft final document which has been submitted for our consideration. | Именно поэтому мне приятно обнаружить присутствие этих аспектов в проекте представленного на наше рассмотрение заключительного документа. | 
| When he is pleased, I will feel I'm pleased as well. | Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно. | 
| Azerbaijan is pleased to be one of its co-sponsors. | Азербайджану приятно сознавать, что он является одним из ее авторов. | 
| I am pleased that the international community is moving towards prohibition of anti-personnel landmines. | Мне приятно отмечать, что международным сообществом предпринимаются усилия в направлении введения запрета на применение противопехотных наземных мин. | 
| The United Kingdom is proud and pleased to strongly support your initiative. | Это обстоятельство является для Соединенного Королевства предметом гордости, и нам приятно заявить о нашей твердой поддержке Вашей инициативы. | 
| I am pleased to hear today that the Secretary-General will be attending. | Мне очень приятно узнать, что сегодня здесь будет присутствовать Генеральный секретарь. | 
| I am pleased that the fifty-ninth session of the General Assembly established the basis for such reform. | Мне очень приятно, что пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи заложила основы для проведения подобной реформы. | 
| I am pleased that an Irish troop contingent will continue to serve with UNTAET and its successor mission. | Мне приятно отметить, что контингент ирландских вооруженных сил будет продолжать служить в рамках ВАООНВТ, а также последующей миссии. | 
| We are also pleased by the support given to this initiative by our development partners. | Нам также приятно отметить поддержку, которую оказали этой инициативе наши партнеры в области развития. | 
| We are pleased that numerous joint initiatives are being undertaken and that more OIC countries are benefiting from them. | Нам очень приятно отмечать выдвижение многочисленных совместных инициатив, которые приносят пользу все большему числу государств-членов ОИК. | 
| Right pleased to meet you all! | Привет, мне очень приятно с тобой познакомиться! | 
| I'm pleased that you will have my photo. | Мне очень приятно, что у тебя останется моя фотография. | 
| My Government is pleased by the broad support that this resolution has attracted. | Моему правительству приятно видеть, что эта резолюция получила столь широкую поддержку. | 
| I am particularly pleased that you as a fellow African are presiding over the Conference. | Мне особенно приятно видеть на посту Председателя Конференции Вас - моего африканского коллегу. | 
| Australia was pleased to have become the sixth country to ratify the CWC. | Нам приятно отметить, что Австралия стала шестой страной, ратифицировавшей Конвенцию по химическому оружию. |