Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
Samoa is pleased to have been able to contribute to the United Nations peacekeeping effort in that country; we plan to continue doing so. Самоа приятно, что она смогла внести вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в этой стране; мы намереваемся и впредь поступать таким же образом.
The Special Rapporteur was pleased to learn from prisoners themselves that there had been no retaliation against persons interviewed during his previous missions, in accordance with the assurances received from the SPDC. Специальному докладчику было приятно узнать от самих заключенных, что по отношению к лицам, с которыми он беседовал во время своих предыдущих миссий, не было принято никаких мер воздействия в соответствии с заверениями, данными ГСМР.
"I am pleased to say how much the Kingdom of Morocco appreciates the decision taken by the United Nations General Assembly to convene a special session on HIV/AIDS. «Мне приятно сказать, насколько Королевство Марокко ценит принятое Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций решение о созыве специальной сессии по ВИЧ/СПИДу.
We were pleased to learn of the results of the discussions that the Special Representative of the Secretary-General held last week in Belgrade with President Kostunica. Нам было приятно узнать о результатах проведенных Специальным представителем Генерального секретаря на прошлой неделе в Белграде обсуждений с президентом Коштуницей.
I think we have succeeded in understanding one another, and I am very much pleased to say so. Я думаю, что нам удалось установить взаимопонимание, и мне очень приятно отмечать это.
I listened to your programme last night and I am pleased to report that the reception here in Sri Lanka was excellent... Вчера вечером я слушал вашу программу, и мне приятно сообщить, что качество приема здесь, в Шри-Ланке, было великолепным...
We are now pleased to share with you an overview of the significant progress we have made towards strengthening the strategic relationship between the two organizations. Сегодня нам приятно поделиться с вами информацией о том значительном прогрессе, которого мы достигли на пути укрепления стратегического взаимодействия между двумя организациями.
I am pleased to reaffirm at this Summit Ecuador's firmest support for the multilateral system of international relations and for this universal Organization, the United Nations. Мне приятно подтвердить на этом Саммите решительнейшую поддержку Эквадором многосторонней системы международных отношений и этой универсальной Организации - Организации Объединенных Наций.
We fully endorse this year's report, and we are pleased that important aspects of it are now reflected as action-oriented elements of the oceans draft resolution before us today. Мы полностью поддерживаем доклад этого года, и нам приятно отметить, что в проекте резолюции по Мировому океану, находящемся сегодня на нашем рассмотрении, важные аспекты этого доклада получили отражение в качестве элементов, ориентированных на действия.
I am pleased also to congratulate the others members of the Bureau on the assumption of their new posts and wish them every success. Мне очень приятно также поздравить других членов Бюро с их избранием на новые посты и пожелать им всяческих успехов.
We are pleased that there are specific landmarks that attest to the fact that some progress has been made in the implementation of the 2005 Outcome Document. Нам приятно отметить конкретные вехи, показывающие, что в процессе реализации Итогового документа Всемирного саммита 2005 года достигнут определенный прогресс.
We are pleased that the Secretary-General has reiterated that Africa is one of the prime concerns of the United Nations. Нам приятно отмечать подтверждение Генерального секретаря о том, что Африка будет по-прежнему оставаться одной из важнейших тем для Организации Объединенных Наций.
Ms. Nishimura, speaking also on behalf of Australia, Canada and New Zealand, said they were pleased to sponsor such an important draft resolution. Г-жа Нисимура, выступая также от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии, говорит, что им приятно находиться в числе авторов такого важного проекта резолюции.
We are pleased that many countries have submitted reports to the Committee and welcome all the efforts to date to meet the resolution's requirements. Нам приятно отметить, что многие страны представили свои доклады Комитету, и мы приветствуем все предпринятые к настоящему моменту усилия по выполнению содержащихся в резолюции требований.
We are pleased to find out that a prevention team has been established to this end within the Department of Political Affairs. Нам было приятно узнать о том, что в рамках Департамента по политическим вопросам была создана группа по предотвращению конфликтов.
I am pleased to confirm that Italy will again be one of the main sponsors and supporters of the fourth edition of that important Forum in November. Мне приятно подтвердить, что Италия снова будет одним из главных спонсоров и сторонников обеспечения четвертого выпуска этого важного "Форума" в ноябре.
I am pleased to join in that tribute by congratulating you on this well-deserved distinction and wishing you all success in the discharge of your mission. Мне приятно вместе со всеми поздравить Вас с этой совершенно заслуженной почестью и пожелать Вам всяческих успехов при выполнении возложенных на Вас задач.
I am pleased to pay tribute to the valuable role played by our great brother country, Nigeria, in the process of restoring peace to Liberia. Мне приятно отметить важную роль, которую сыграла в процессе восстановления мира в Либерии братская нам Нигерия.
Mr. Siv: I am pleased to speak on this important issue, on which there has been a great deal of progress in the past year. Г-н Сив: Мне приятно выступать по этому важному вопросу, в решении которого за прошедший год достигнут значительный прогресс.
I am particularly pleased that the Panel has proposed a number of concrete measures to increase the participation of civil society representatives from developing countries. Мне особенно приятно, что Группа предложила ряд конкретных мер по активизации участия представителей гражданского общества из развивающихся стран.
We are pleased that the Court has finally silenced the old disagreements on whether the Court should exercise its jurisdiction by unanimously affirming its right to intervene on this matter. Нам приятно, что Суд, наконец, преодолел давние разногласия относительно его правомочности осуществить свою юрисдикцию посредством единогласного подтверждения своего права выступить посредником в данном вопросе.
We are pleased to share with members that the great majority of objectives that it set forth were not only met, but sometimes even exceeded. Мне приятно поделиться с членами Совета информацией о том, что большинство поставленных задач были не только выполнены, но в отдельных случаях перевыполнены.
I am pleased to report to the Council that Africa is ready to play its part in the overall struggle against terrorism in all its forms. Мне приятно сообщить Совету о том, что Африка готова сыграть отведенную ей роль в общей борьбе с терроризмом во всех его формах.
We are pleased that OCHA and the Department of Peacekeeping Operations are working together to assess the experience acquired to date in implementing integrated missions. Нам приятно, что УКГД и Департамент операций по поддержанию мира совместно анализируют опыт, накопленный к настоящему времени в области налаживания работы комплексных миссий.
On the development front, Thailand is pleased to report the fulfilment of its MDG commitments, which have resulted in the realization of most of the Goals. Что касается области развития, Таиланду приятно сообщить о выполнении обязательств, взятых в отношении осуществления ЦРДТ.