Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
I am pleased to recognize the presence in the Assembly Hall of many of my colleagues and friends from the Conference. Мне приятно отметить присутствие в Зале Ассамблеи многих из моих коллег и друзей по Конференции.
I am pleased to report that the Working Groups rose admirably to the challenge. Мне приятно сообщить, что рабочие группы превосходно справились с этой задачей.
I am pleased on this occasion to congratulate Switzerland on becoming a United Nations Member State. Мне приятно воспользоваться случаем, чтобы поздравить с вступлением в члены Организации Объединенных Наций Швейцарию.
He was also pleased to learn that future reports would be prepared jointly by organizations of civil society and the Government. Ему также было приятно узнать о том, что будущие доклады будут готовиться совместно организациями гражданского общества и правительством.
We are pleased that the High Commissioner has adopted a similar approach. Нам приятно, что Верховный комиссар занимает подобную же позицию.
I am pleased to welcome participants to this open debate on the subject "Strengthening cooperation with troop-contributing countries". Мне приятно приветствовать участников этих открытых обсуждений по теме «Укрепление сотрудничества со странами, предоставляющими войска».
We were pleased to hear about the progress made with internal reforms, particularly from the Presidents of the two Tribunals. Нам было приятно услышать о прогрессе, достигнутом в области внутренних реформ, особенно в выступлениях Председателей двух Трибуналов.
On Guinea-Bissau, Nigeria is pleased to observe the progress made by the Government of that country in the political transition process. Что касается ситуации в Гвинее-Бисау, Нигерии приятно отметить прогресс, достигнутый правительством этой страны в процессе политического перехода.
I am particularly pleased, Sir, to speak here today under your presidency. Г-н Председатель, мне особенно приятно выступать сегодня на заседании, проводимом под Вашим председательством.
We are pleased that the Group of 21 has been revived. Нам приятно, что была возобновлена деятельность Группы 21.
We are pleased to announce the appointment of an experienced Indonesian ambassador as senior adviser to facilitate Timor-Leste's participation in ASEAN activities. Нам приятно объявить о назначении опытного индонезийского посла старшим советником по вопросу об участии Тимора-Лешти в мероприятиях АСЕАН.
I am pleased to advise you that Ambassador Reyes looks favourably upon such a request. Мне приятно информировать Вас о том, что посол Рейес положительно относится к такой просьбе.
We are also pleased that a similar strategy is being developed with the Government of Sierra Leone. Нам также приятно, что аналогичная стратегия разрабатывается с правительством Сьерра-Леоне.
We are pleased to learn that the nationally driven scale-up process has gathered strength in many countries. Нам приятно узнать, что процессы, начатые на национальном уровне, набрали силу во многих странах.
We are especially pleased that there has been expanded support for non-governmental organization programmes on race and ethnically based violence. Нам особенно приятно отметить широкую поддержку программ для неправительственных организаций по расовым вопросам и вопросам насилия на этнической основе.
We are pleased that the Brahimi recommendations have been well received and are supported by the Security Council. Нам приятно отметить, что содержащиеся в докладе Брахими рекомендации получили одобрение и поддержку со стороны Совета Безопасности.
We are also pleased that such strategies increasingly include protection of civilians, in particular women and children. Нам также приятно отметить, что такие стратегии все чаще включают в себя меры по защите гражданских лиц, в первую очередь женщин и детей.
We are now pleased to salute the Prime Minister of the Transitional National Government, and wish to express our solidarity. Сейчас нам очень приятно приветствовать премьер-министра Переходного национального правительства, и мы хотели бы заявить о нашей солидарности.
We are also pleased to know that the ICTR is on schedule. Нам также было приятно узнать и о том, что МУТР соблюдает график работы.
We are pleased, therefore, that the Committee has continued to work actively to implement Security Council resolution 1373. Поэтому нам приятно отмечать, что Комитет продолжает прилагать активные усилия в целях обеспечения выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности.
We are pleased and honoured to address the Council today under the presidency of Greece. Нам приятно и для нас большая честь выступать сегодня в Совете, работой которого в этом месяце руководит делегация Греции.
For our part, the United Kingdom was pleased, with the Government of Norway, to co-fund the project. Со своей стороны, Соединенному Королевству совместно с правительством Норвегии было приятно внести вклад в финансирование этого проекта.
I am pleased to announce that this draft resolution has been sponsored by over 70 delegations representing all regions of the world. Мне приятно сообщить о том, что авторами этого проекта резолюции выступают свыше 70 делегаций, представляющие все регионы мира.
I am pleased to report that we are experiencing initial success in attracting foreign investment. Мне приятно сообщить о том, что мы делаем первые успешные шаги в привлечении иностранных инвестиций.
I am pleased to state that the number and the activities of non-governmental organizations have grown significantly during the last five years. Мне приятно заявить, что за последние пять лет значительно увеличилось число неправительственных организаций и активизировалась их деятельность.