Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
We are pleased to recall that it was the delegation of Trinidad and Tobago that introduced the item on the creation of an international criminal court at the forty-fourth session of the Assembly, in 1989. Нам приятно напомнить, что на сорок четвертой сессии Ассамблеи в 1989 году именно делегация Тринидада и Тобаго предложила включить в повестку дня пункт о создании международного уголовного суда.
In this context, I am pleased to announce that during the forty-second General Conference the delegation of Armenia deposited Armenia's instrument of ratification of the Convention on Nuclear Safety. В этом контексте мне приятно объявить о том, что во время сорок второй сессии Генеральной конференции делегация Армении сдала на хранение грамоту о ратификации нашей страной Конвенции о ядерной безопасности.
In particular, we are pleased that Korea's proposal to conduct a feasibility study on the transfer of publicly owned technology was supported by developed and developing countries alike and was included in the Programme. В частности, нам приятно, что предложение Кореи о проведении исследования экономической целесообразности передачи технологии, находящейся в общественной собственности, было поддержано как развитыми, так и развивающимися странами, и было включено в Программу.
My Government is fully committed to this goal, and I am pleased to inform this Assembly that Mauritius will have the honour and privilege of hosting the SADC summit meeting next year. Мое правительство полностью привержено этой цели, и мне приятно сообщить этой Ассамблее, что в следующем году Маврикий будет иметь честь принимать Встречу на высшем уровне государств -членов САДК.
That was why she was always pleased to have exchanges with the Board, so that she and her colleagues could answer specific questions that might not have been addressed in the country programme presentations. По этой причине ей всегда приятно обмениваться мнениями с Советом, поскольку при этом она и ее коллеги могут ответить на конкретные вопросы, которые, возможно, не были подняты в ходе презентации страновых программ.
As the CD prepares for what would hopefully be a year of some substantive work, we are pleased to participate in your vigorous programme of consultations. Поскольку КР, как хотелось бы надеяться, готовится провести в этом году кое-какую предметную работу, нам приятно принять участие в Вашей энергичной программе консультаций.
In this connection, I am pleased to report that progress has been made in the dialogue between the United Nations and the Government of Liberia on a revised mandate for UNOL. В связи с этим мне приятно сообщить о том, что в диалоге между Организацией Объединенных Наций и правительством Либерии относительно пересмотренного мандата ЮНОЛ достигнут определенный прогресс.
Mr. Valdivieso: I am pleased, Sir, to see you representing France and presiding over this Security Council meeting devoted to an item that connects two important aspects of United Nations action in the world: the maintenance of international peace and the protection of children. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, мне приятно, что представитель Франции руководит работой этого заседания Совета Безопасности, посвященного вопросу, объединяющему два важных аспекта политики Организации Объединенных Наций в мире: поддержание международного мира и защиту детей.
Mr. Niehaus: I am pleased to address the Security Council, on behalf of the 19 States members of the Rio Group, during its consideration of the third quarterly report of the Counter-Terrorism Committee established by resolution 1373. Г-н Нихаус: Мне приятно выступать в Совете Безопасности от имени 19 государств-членов Группы Рио в ходе обсуждения третьего ежеквартального доклада Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373.
The members of the Council may understand how pleased I am, as a Portuguese ambassador, to have the opportunity to see here today the newly and democratically elected President of a territory which for a long time my country had wanted to see free and independent. Надеюсь, члены Совета понимают, насколько мне, послу Португалии, приятно приветствовать сегодня здесь демократически избранного президента территории, свободы и независимости которой моя страна желала в течение столь длительного времени.
Finally, we are also pleased by the inauguration of the Museum of the Court in the Peace Palace in May of this year by the Secretary-General. И наконец, нам приятно отметить, что в мае этого года Генеральный секретарь открыл во Дворце Мира Музей Суда.
Today, I am pleased to release a report entitled "Peace in Progress", which documents the results obtained to date and the wide range of partners with whom we have worked. Сегодня мне приятно информировать о выходе доклада, озаглавленного "Мир на марше", в котором задокументированы результаты, достигнутые на сегодняшний день в этой области, и приводится перечень широкого круга партнеров, с которыми мы работаем.
That is why I am pleased to commend your delegation for France's ongoing outstanding efforts effectively to combat terrorism, which poses a clear threat to international peace and security. Поэтому мне особенно приятно поблагодарить Вашу делегацию за прилагаемые в настоящее время Францией замечательные усилия, направленные на эффективную борьбу с терроризмом, который представляет собой реальную угрозу международному миру и безопасности.
Mr. De Rivero: Mr. President, allow me to congratulate you and say how pleased we are to see the Security Council being presided over by a person of your skills and talents. Г-н де Риверо: Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас и сказать, что нам очень приятно видеть на посту Председателя Совета Безопасности человека Ваших талантов и умений.
Mr. De La Sablière: At the outset, I should like to tell you, Sir, how pleased I am to be at this meeting under your presidency. Г-н де ла Саблиер: Прежде всего я хотел бы сказать о том, что мне очень приятно участвовать в этом заседании, которое проходит под Вашим руководством.
I am pleased to inform the Committee that after consultations we held, particularly over the past three weeks, a new text has been formulated and will soon be presented by the representative of Indonesia. Мне приятно сообщить членам Комитета о том, что после проведенных нами консультаций, особенно в течение последних трех недель, был подготовлен новый текст, который в скором времени будет внесен на рассмотрение представителем Индонезии.
Full and constructive cooperation was extended to them on those occasions, and we are particularly pleased, Mr. President, that you expressed your satisfaction to our authorities in the follow-up to your visit in December 2003. В этом контексте мы подтвердили свою готовность к всестороннему и конструктивному сотрудничеству с ними, и нам особенно приятно, что Вы, г-н Председатель, выразили удовлетворение нашему правительству во время своего последующего визита в декабре 2003 года.
I am pleased to say that, as a result of that agriculture policy, Zambia has moved from deficit to surplus production, with an estimated production of 1.12 million metric tonnes of maize in the 2002-2003 farming season. Мне приятно заявить о том, что благодаря такой сельскохозяйственной политике Замбия перешла от дефицитного к избыточному производству, произведя в сельскохозяйственный сезон 2002 - 2003 годов приблизительно 1,12 млн. метрических тонн кукурузы.
The Group is pleased to learn that African countries have made much progress in such priority areas of NEPAD as agriculture, infrastructure, environment, tourism, education, health, industralization, science and technology. Группе приятно узнать, что африканские страны добились значительного прогресса в таких приоритетных областях НЕПАД, как сельское хозяйство, инфраструктура, экология, туризм, образование, здравоохранение, индустриализация, наука и техника.
We are pleased that the newly established Office is playing a key role in promoting international cooperation in meeting the challenge of NEPAD and in consolidating and extending peace, stability and progress in Africa. Нам приятно, что недавно созданная Канцелярия играет ключевую роль в содействии развитию международного сотрудничества, направленного на решение задач по осуществлению НЕПАД и укреплению и расширению усилий в целях обеспечения мира, стабильности и прогресса в Африке.
I am pleased to have heard Minister of State Müller confirm Germany's commitment to that aspect of the Council's visit. Мне приятно, что г-н Мюллер, государственный министр Германии, подтвердил приверженность Германии этому аспекту в ходе своего визита в составе членов Совета.
I am pleased to recall that the European Union (EU) made a detailed submission to the Panel, drawn up during Ireland's recent presidency of the Union. Мне приятно напомнить, что Европейский союз (ЕС) представил Комиссии подробный документ, подготовленный в период недавнего председательствования Ирландии в Союзе.
The past year, we are pleased to say, has seen numerous initiatives and concrete activities carried out in the first instance by the African countries themselves, as well as by their partners and by the United Nations system. Нам приятно отметить, что за прошедший год было выдвинуто большое число инициатив и проведено много конкретных мероприятий, в первую очередь самими африканскими странами, а также их партнерами и системой Организацией Объединенных Наций.
We are particularly pleased by the views expressed by the Ambassador of Papua New Guinea, who gave us a very detailed presentation of his Government's efforts, which are essential for the success of this final phase of our joint effort. Нам было особенно приятно ознакомиться с точкой зрения посла Папуа-Новой Гвинеи, подробно рассказавшего нам об усилиях его правительства, которые чрезвычайно важны для успеха этого заключительного этапа наших совместных усилий.
At the end of Morocco's term in the Chair of the Conference on Disarmament, I am pleased to share with you some thoughts on the salient events during that time. В конце марокканского председательства на Конференции по разоружению мне приятно поделиться с вами кое-какими размышлениями о том, что отметило мой мандат.