Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
I am pleased to observe that the trend of resorting to alternative modalities for debates in the Council has continued, with the active support of my office. Мне приятно отметить, что тенденция использования альтернативных условий проведения прений в Совете сохранилась при активной поддержке моего Управления.
His delegation was particularly pleased that the inclusion of local materials in weekly United Nations radio programming had begun with materials in the Bahasa Indonesia language. Индонезийской делегации особенно приятно, что включение местных материалов в еженедельные радиопрограммы Организации Объединенных Наций началось с материалов на индонезийском языке бахаса.
I am also pleased to inform the Assembly that Zimbabwe is set to reach the gender parity target in both primary and secondary school enrolment. Мне также приятно сообщить Ассамблее о том, что Зимбабве намерено достичь целей по обеспечению гендерного равенства в охвате детей как начальной, так и средней школой.
Finally, we are particularly pleased that the General Assembly has been able to address, in a timely and consensual manner, such a topical issue. И наконец, нам особенно приятно, что Генеральная Ассамблея смогла рассмотреть такой важный вопрос своевременно и на основе консенсуса.
Cameroon is pleased to have been one of the first signatories to its Statute and hopes that all States will become parties to it. Нам приятно отмечать, что Камерун одним из первых подписал его Статут, и мы надеемся, что все государства последуют нашему примеру.
I am pleased to state that we share his views and expectations for our deliberations in the coming months and in 1999. Мне приятно отметить, что мы разделяем его мнения и ожидания в отношении результатов нашей работы в последующие месяцы и в 1999 году.
I am pleased that this Convention has been ratified by sufficient African States and is due to enter into force on 6 December 2002. Мне приятно отмечать, что эта Конвенция уже ратифицирована достаточным числом африканских государств и должна вступить в силу 6 декабря 2002 года.
As I said earlier, we are pleased that the Permanent Representative of Cambodia will be describing ASEAN's efforts in the battle against terrorism. Как я уже говорил ранее, нам приятно отмечать, что Постоянный представитель Камбоджи расскажет сегодня об усилиях АСЕАН в борьбе с терроризмом.
I would like to say how pleased I am to see them here with us today. Я хотел бы сказать, что мне очень приятно видеть их сегодня здесь.
We are pleased that the report acknowledges the work of the General Assembly working group on the world financial and economic crisis as an important initiative. Нам приятно отметить, что в докладе признаются усилия рабочей группы Генеральной Ассамблеи по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе в качестве важной инициативы.
In the sphere of the promotion of basic human rights, we are pleased to learn of the Human Rights Council's establishment of the Universal Periodic Review Mechanism. Что касается поощрения основных прав человека, нам приятно узнать об учреждении механизма универсального периодического обзора.
I am also pleased to have beside me the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, who is honouring us today with his presence. Мне также приятно иметь рядом с собой Генерального секретаря Конференции г-на Сергея Орджоникидзе, которые почтил нас сегодня своим присутствием.
I am pleased to inform the Assembly that the final draft of our gender policy is now in place. Мне приятно проинформировать Ассамблею о завершении работы над проектом документа по вопросу о равенстве мужчин и женщин.
In that regard, I am pleased to report that Kiribati has launched its first report on the Millennium Development Goals. В этой связи мне приятно сообщить, что наша страна подготовила свой первый доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In this regard, I am pleased to report that UNIOSIL continues to provide critical coordination of the United Nations system and other international partners in Sierra Leone. В этой связи мне приятно сообщить, что ОПООНСЛ продолжает обеспечивать исключительно важную координацию усилий системы Организации Объединенных Наций и других международных партнеров в Сьерра-Леоне.
She was pleased to present a preliminary progress report on the results of the follow-up procedure in response to a request by the Committee. З. Оратору приятно представить предварительный доклад о промежуточных результатах процедуры последующих мер, который представляется в ответ на просьбу Комитета.
She was pleased to report that the Optional Protocol would be signed shortly after her delegation returned to Haiti following the consideration of the report. Оратору приятно сообщить о том, что Факультативный протокол будет подписан вскоре после возвращения делегации страны в Гаити по завершении рассмотрения доклада.
In that context, we are all pleased to acknowledge the first major set of financial system regulatory reforms which were announced last week in the United States. В этом контексте всем нам приятно отметить оглашенный на прошлой неделе в Соединенных Штатах первый свод серьезных нормативных реформ финансовой системы.
Mr. Eberhardt (United States of America): I am pleased to be taking part in this panel today. Г-н Эберхардт (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мне приятно участвовать сегодня в этом дискуссионном форуме.
Archie. I am pleased to meet you, Archie. Очень приятно с вами познакомиться, Арчи.
I am pleased to inform you that this Group held its inaugural meeting in Abidjan on 7 June 2012 under the auspices of ECOWAS, the African Union and the United Nations. Мне приятно сообщить Вам о том, что эта группа провела свое первое заседание под эгидой ЭКОВАС, Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Абиджане 7 июня 2012 года.
I am pleased to report that support for the improvements, including building the capacity of States to report, will mainly derive from savings made by streamlining the current system. Мне приятно сообщить, что содействие усовершенствованиям, включая наращивание у государств возможностей для представления докладов, будет происходить главным образом за счет средств, сэкономленных благодаря оптимизации нынешней системы.
In this regard, the Special Rapporteur was pleased to learn that the recommendations she made to Member States, following country visits, for reforming national legislative and anti-trafficking policy frameworks in line with international norms had largely been implemented. В этой связи Специальному докладчику было приятно узнать, что предоставленные ею государствам-членам по итогам страновых визитов рекомендации относительно реформ национального законодательства и политики в области борьбы с торговлей людьми для приведения их в соответствие с международными нормами были в основном выполнены.
I was pleased to learn about the commitment of Angola to devote efforts and resources to the fulfilment of the mandate of the Chair of ICGLR. Мне было приятно узнать, что Ангола решительно намерена направить усилия и выделить ресурсы на выполнение мандата Председателя МКРВО.
I'm just pleased that lace is once again a fashion "do." Мне очень приятно, что кружево снова в моде.