Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleased - Приятно"

Примеры: Pleased - Приятно
To that end, I am pleased to announce that my Government will be organizing a peacebuilding seminar on Timor-Leste in Tokyo this March, as a case study in the context of the future work of the Peacebuilding Commission. В этой связи мне приятно объявить о том, что мое правительство организует семинар по вопросу миростроительства в Тиморе-Лешти, который состоится в Токио в марте этого года, в качестве конкретного примера в контексте будущей работы Комиссии по миростроительству.
I am therefore particularly pleased to observe the progress in the consolidation of peace in Timor-Leste and will continue to follow closely the progress of the peacebuilding efforts. Поэтому мне особенно приятно отмечать прогресс, достигнутый в области упрочения мира в Тиморе-Лешти, и мы будем продолжать внимательно следить за развитием событий в области миростроительства.
Mr. Guliyev (Azerbaijan): I am pleased to address, on behalf of the Republic of Azerbaijan, the high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Г-н Гулиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Мне очень приятно выступать от имени Республики Азербайджан на этом пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном рассмотрению вопроса о путях и средствах оказания поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД).
The cooperation between the National Committee and women's non-governmental organizations was most commendable, and she was pleased that those organizations had contributed to the preparation of the report. Было бы в высшей степени желательно сотрудничество между Национальным комитетом и женскими неправительственными организациями, и ей было приятно узнать, что эти организации внесли свой вклад в подготовку доклада.
Because of the great importance that the Sultanate of Oman attaches to development, we are pleased that the first International Conference on Financing for Development will take place in Mexico in 2002 and that this date is in the near future. С учетом важного значения, которое Султанат Оман придает вопросу развития, нам приятно отметить, что первая Международная конференция по финансированию развития состоится в Мексике в 2002 году и это произойдет в ближайшем будущем.
We are particularly pleased by the efforts of the Tribunal to ensure that the significant number of cases before the ICTR and the excessive number of motions filed by parties in cases do not slow down or prolong trials. Нам особенно приятно отмечать предпринимаемые Трибуналом усилия по обеспечению того, чтобы значительное число находящихся на рассмотрении МУТР дел и чрезмерное число подаваемых сторонами в делах ходатайств не приводили к замедлению и затягиванию судебных разбирательств.
We are pleased to learn that the roads and bridges which the Engineering Group of our Self-Defence Forces has constructed and repaired for the activities of UNMISET is benefiting the people of Timor-Leste as well. Нам приятно отметить, что дороги и мосты, которые были сооружены или отремонтированы инженерным подразделением наших Сил самообороны для нужд МООНПВТ, оказались полезными и для народа Тимора-Лешти.
We are pleased by the positive comments made by various delegations about the warmth of the reception that was accorded by President Kufuor and the Government and the people of Ghana during our mission to Accra. Нам приятно услышать позитивные комментарии, с которыми выступили различные делегации, в отношении оказанного президентом Куфуором, правительством и народом Ганы приема в ходе нашей миссии в Аккру.
We are pleased that our visionary approach paid off in the end and that the United Front, which led the Afghan resistance, played a pivotal and instrumental role in cleansing the Afghan soil of the Taliban leadership. Нам приятно отмечать, что наш дальновидный подход в конечном итоге принес плоды и что Объединенный фронт, который руководил афганским сопротивлением, сыграл решающую и важную роль в изгнании с земли Афганистана лидеров «Талибана».
It is always a pleasant task to talk about a mission that is coming to a successful conclusion, and I believe that we are all pleased to be able to do that today. Всегда приятно говорить о той или иной миссии, которая близится к успешному завершению, и я убежден, что все мы рады иметь возможность сделать это сегодня.
I am pleased to report that within the framework of the Tripartite Plus Joint Commission and within the framework of joint verification mechanisms, the region has moved quickly to address the issue of negative forces. Мне приятно сообщить, что в рамках Совместной трехсторонней плюс один комиссии и совместных механизмов проверки регион стремительно продвигается вперед в направлении решения вопроса о «негативных силах».
They were pleased to learn that treaty bodies were beginning or continuing to invite States parties to comment on concluding observations adopted on their reports and that those comments would normally be included in the annual reports of treaty bodies. Им было приятно узнать, что договорные органы начали или продолжают предлагать государствам-участникам комментировать заключительные замечания по докладам, представляемым государствами-участниками, и что эти комментарии обычно включаются в ежегодные доклады договорных органов.
In this regard, I am pleased to here reiterate our appreciation for the efforts of the United Nations Development Programme to fight, alongside our Governments, all forms of underdevelopment. В этой связи мне приятно еще раз выразить признательность за усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, направленные на ликвидацию совместно с нашими правительствами всех форм недостаточного уровня развития.
With regard to anti-personnel mines, we are pleased that the Mine Ban Convention will enter into force on 1 March of this year. 133 States have signed the Convention and 63 have also ratified. Что касается противопехотных мин, то нам приятно, что 1 марта сего года вступит в силу Конвенция по запрещению мин. Конвенцию подписали 133 государства, а 63 - еще и ратифицировали ее.
First of all, Mr. President, regarding the way our work has been guided, the African Group is pleased to say that you have shouldered this task with great diplomacy and wisdom and, above all, with clear-sightedness. Прежде всего, г-н Председатель, относительно руководства нашей работой Группе африканских государств приятно заявить, что Вы выполняете эту задачу, проявляя огромное дипломатическое мастерство, мудрость и, помимо всего прочего, проницательность.
In addition to the above-mentioned substantive items, we are pleased at the reappointment of the Special Coordinator of the review of the CD agenda, the expansion of membership and improved and effective functioning. Кроме вышеупомянутых пунктов существа, нам приятно, что были вновь назначены специальные координаторы по обзору повестки дня КР, по расширению членского состава и по совершенствованию и повышению эффективности функционирования.
We were pleased to be part of the ASEAN Regional Forum's Declaration on Terrorist Financing at its Ministerial Meeting on 31 July 2002, as well as in the creation of an intersessional mechanism on terrorism. Нам было приятно принимать участие в подготовке Региональным форумом АСЕАН Декларации по борьбе с финансированием терроризма, принятой на его совещании на уровне министров 31 июля 2002 года, а также в создании межсессионного механизма по борьбе с терроризмом.
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. Ему приятно сообщить о том, что до настоящего времени результаты были обнадеживающими и что государства-участники в целом были весьма настроены на сотрудничество.
We are of course pleased to hear that a letter will be on its way shortly to Mr. Haekkerup's successor, but I gather that the press revealed the name of his successor to most of us before we were told officially. Нам, конечно же, приятно услышать, что к нам вскоре поступит письмо, в котором будет информация о назначении преемника г-на Хеккерупа, но, как я понимаю, пресса сообщила имя его преемника до официального сообщения.
We congratulate it for the excellent preparation and conduct of the meeting, which contributed to the successful outcome of the Conference. Malaysia is pleased to have participated in the Conference. Мы благодарим Монголию за прекрасную подготовительную работу и проведение заседания, которое содействовало успешным результатам Конференции. Малайзии очень приятно принимать участие в работе Конференции.
Mr. Goledzinowski (Australia): Australia was proud to co-sponsor resolution 63/281 on the link between climate change and security, and we are pleased that the Secretary-General's report (A/64/350) is being considered today. Г-н Голедзиновски (Австралия) (говорит по-английски): Австралия гордится тем, что она является одним из авторов резолюции 63/281 по вопросу о взаимосвязи между изменением климата и безопасностью, и нам приятно, что сегодня рассматривается доклад Генерального секретаря (А/64/350).
I am pleased to report that in 2010 no child was born in the Bahamas infected with HIV and that the AIDS mortality rate has been declining since the introduction of universal access to antiretroviral therapies in 2001. Мне приятно доложить о том, что в 2010 году на Багамских Островах не было рождено ни одного ребенка, инфицированного ВИЧ, и что со времени обеспечения в 2001 году всеобщего доступа к антиретровирусной терапии уровень смертности от СПИДа снижается.
The Deputy Secretary-General: On behalf of the Secretary-General, I am pleased to address the closing plenary of this High-level Review Meeting on the Mauritius Strategy. Первый заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Мне приятно выступить от имени Генерального секретаря на этом заключительном пленарном заседании Совещания высокого уровня для обзора хода реализации Маврикийской стратегии.
On that note, I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom has started the roll-out of free primary education, in order to ensure that every child will have access to basic education by 2015. В связи с этим мне приятно сообщить Ассамблее о том, что наше Королевство приступило к осуществлению программы бесплатного начального образования с целью обеспечить, чтобы к 2015 году каждый ребенок имел доступ к начальному образованию.