| I'm going to be right here playing pool with my buddies. | Я буду ждать здесь, играя в бильярд с друзьями. |
| She will spend eternity playing that out. | И она проведёт вечность, играя в эту игру |
| I broke a window playing football. | Я разбил стекло, играя в футбол. |
| He's been up for three days straight playing Heroin Hero. | Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина. |
| She didn't fall in there playing hopscotch. | Она не упала туда, играя в классики. |
| I had to lose by playing with the girls. | Я должно быть его потеряла, играя с детьми. |
| He had a real good time just playing on his own by himself. | Он и правда неплохо проводил время, играя сам с собой. |
| I remember having Victor singing to Lady Tottington with a lute, playing romantic... | Помню, Виктор пел Леди Тоттингтон с аккомпанементом на лютне, играя романтические... |
| Kneeling and playing romantic songs while having a picnic. | На коленях и играя романтические песни во время пикника. |
| If you're not too busy playing dress-up. | Если ты не слишком занят, играя в переодевания. |
| I'd learn just as much about you playing chess on my computer. | Я бы узнал о тебе столько же, играя в шахматы за своим компьютером. |
| The international community can do no better than to help Myanmar by playing a constructive role. | Международное сообщество могло бы значительно помочь Мьянме, играя в этом конструктивную роль. |
| By playing a pro-active enabling role, Governments can positively affect levels of voluntary participation in national society. | Играя активную вспомогательную роль, правительства могут позитивно воздействовать на уровень участия добровольцев в жизни национального общества. |
| The international community could also encourage private sector participation in infrastructure through co-financing and playing a catalytic role in attracting FDI. | Международное сообщество может также содействовать участию частного сектора в области инфраструктуры, выступая одной из финансирующих сторон и играя конструктивную роль в привлечении ПИИ. |
| Since 2001 work funds have expanded their operation to include potentially redundant workers, thus also playing a preventive role. | Начиная с 2001 года трудовые фонды расширили свои операции, что позволило охватить потенциально избыточную рабочую силу, тем самым играя и определенную профилактическую роль. |
| Our letters supplement the periodic reports of Governments, thereby playing an essential role in providing a credible and reliable independent source of information. | Наши письма дополняют периодические доклады правительств, тем самым играя значительную роль в обеспечении авторитетного и надежного независимого источника информации. |
| Children are particularly at risk, since they can be hurt while playing with used needles and syringes. | В особой степени под угрозой находятся дети, поскольку они могут пострадать, играя с использованными иглами и шприцами. |
| Target-setting is an important aspect of ensuring progress towards realistic goals, playing an important role in planning and budgeting processes. | Постановка задач представляет собой важный аспект обеспечения прогресса в достижении реальных целей, играя важную роль в процессах планирования и составления бюджета. |
| They act as anchor companies and systems integrators, playing an important role between individual vehicle manufacturers and whole network suppliers. | Они действуют в качестве опорных компаний и системных интеграторов, играя важную связующую роль между отдельными производителями автомобилей и поставщиками всей сети. |
| The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. | Организационный комитет должен придать больше динамизма работе миростроительной структуры, решительнее играя в этом деле роль лидера. |
| In bed with his brother's wife... and playing snooker with you. | В постели с женой своего брата и у вас дома, играя в бильярд. |
| She was online playing her regular nightly chess game With a guy in london. | Она была в сети, играя ночную партию в шахматы с парнем из Лондона. |
| She was very convincing, playing Anne Frank. | Она была крайне убедительна, играя Анну Франк. |
| Syd and I saw a guy win 38 grand playing keno once. | Однажды мы с Сидом видели, как мужик выиграл 38 штук, играя в кено. |
| And don't tell me you got hurt playing basketball. | И не говори мне, что ушибся, играя в баскетбол. |