Batio invented and often demonstrates the "Over-Under" technique, which involves flipping his fretting hand over and under the neck rapidly, playing the guitar both regularly and like a piano. |
Батио изобрёл и часто демонстрирует технику «Over-Under», включающей в себя быстрые перемещения его руки под и над грифом, играя при этом то обычным способом, то как на пианино. |
Police Lieutenant Collier Bonnabel (Barry Sullivan) of the homicide department explains that he only knows one way to solve a case: by applying pressure to all the suspects, playing on their strengths and weaknesses, until one of them snaps under the tension. |
Лейтенант полиции Колье Боннабел (Барри Салливан) из отдела убийств говорит, что ему известен только один способ раскрыть дело - давить на подозреваемых, играя на их сильных и слабых сторонах, пока они не сломаются под напряжением. |
At the age of 11, he gave his first orchestral performance, playing the Mendelssohn concerto, and soon after he had his highly successful debut at Carnegie Hall. |
В возрасте 11 лет, он впервые выступил в сопровождении оркестра, играя концерт Мендельсона, и вскоре после этого у него был очень успешный дебют в Карнеги-Холле. |
During the early years of the club, West Bromwich Albion led something of a nomadic existence, playing at five different grounds in a 22-year period. |
В течение первых лет клуб «Вест Бромвич Альбион» вёл нечто вроде кочевого существования, играя на пяти различных стадионах в течение в 22 лет. |
Hunter was featured on Tegan and Sara's 2007 album, The Con, playing bass on the songs written by Tegan. |
Хантер принимал участие в записи альбома Tegan and Sara The Con в 2007 году, играя на басу в песнях, написанных Тиган. |
Rock began his music career in Langford, British Columbia (a suburb of Victoria), as a guitarist playing with friends William Alexander and Paul Hyde in the former's household basement. |
Рок начал свою музыкальную карьеру в Лэнгфорде (пригороде Виктории в Британской Колумбии), в качестве гитариста, играя с друзьями - Уильямом Александром и Полом Гайдом в бывшем подвале. |
She starred in almost every school musical playing Ado Annie in Oklahoma Adelaide in Guys And Dolls, and Maria in The Sound Of Music. |
Она участвовала почти в каждом школьном мюзикле играя Адо Анни в "Оклахоме" Аделаиду в "Парнях с куклами", и Марию в "Звуках музыки". |
Catching it, then pretending to release it, playing with it... |
Поймав, она отпускает мышь, играя с ней... |
6 - I remember just sitting on a barstool, playing drums in my head like Jo Jones was onstage, which incidentally, can't be done. |
Шесть... Помню, как сижу за барной стойкой играя на барабанах в голове, как джо джонс на сцене которая случайно не может быть сделана. |
Do you mind if I spend the weekend playing video games with the guys? |
Не возражаешь, если я проведу выходные играя в видеоигры с пацанами? |
I mean, how sane can I be... you know, running around playing guardian angel? |
В смысле, насколько нормальным я могу быть... понимаете, бегая туда-сюда, играя в ангела-хранителя? |
In fact, it is far more likely that a normalized Japan would enhance regional security by playing an important role in the balance-of-power system that China is steadily advancing with its unilateral behavior. |
В действительности намного более вероятно, что такая Япония укрепит безопасность в регионе, играя важную роль в системе силового равновесия, которое Китай постоянно нарушает своими односторонними действиями. |
Nelly got into Yale by playing clean, but no one does dirty better than Blair Waldorf. |
Нелли попала в Йель играя по чистому но никто не играет грязнее чем Блер Уолдорф |
Russia, by contrast, is a more classic National Security State, now playing Western anxieties like a fiddle to consolidate its tightening grip on Ukraine and suppress domestic opposition with a tide of official nationalism. |
Россия, напротив, представляет собой более классический вариант государства национальной безопасности, играя в настоящее время на западных страхах, как на скрипке, чтобы укрепить свою сжимающуюся хватку на Украине и подавить внутреннюю оппозицию с помощью прилива официального национализма. |
After years of relying on America's presence in the region, playing an advantageous waiting game, China's next leaders may embrace a more active role. |
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию. |
He began his career in 1994-95, playing in the Eccellenza with A.S. Latina, in which he scored five goals in 26 appearances. |
Начал свою карьеру в сезоне 1994/95, играя за «Латину», где он забил 5 мячей в 26 матчах. |
They found clever ways to trade items and to sell their accounts to each other so that they could make money while they were playing their games. |
Они придумали нетривиальные способы торговли товарами и своими аккаунтами, дабы иметь возможность зарабатывать, играя в игры. |
We grew up playing a bunch of, we played by ear and I think that's important for us because we were not really exposed to a lot of different styles of music. |
Мы выросли, играя много всего, мы играли на слух, и я думаю, это было важным для нас, мы не были подвержены влиянию множества различных стилей музыки. |
Nalis started his career in his home country of France, playing for a wide variety of French clubs including Le Havre, Caen, Guingamp and Bastia. |
Налис начал свою карьеру во Франции, играя в самых разных французских клубах, включая «Гавр», Кан, Генгам и Бастию. |
Keene's career began on the stage, making her professional debut playing Janey in Kin at The Royal Court Theatre from 19 November to 23 December 2010. |
Начала свою карьеру в театре, играя роль Джейн в постановке «Кин» в The Royal Court Theatre 19 ноября - 23 декабря 2010 года. |
During the independent film boom of the 1990s, Corrigan built a career playing quirky, unconventional characters in films such as True Romance, Living in Oblivion, Walking and Talking and Rhythm Thief. |
Во время расцвета независимого кино в 1990-х годах, он построил карьеру, играя в необычных, нетрадиционных персонажей в таких фильмах, как «Настоящая любовь», «Жизнь в забвении», «Гуляют, болтают» и «Вор ритма». |
Published in April 1922, Daniel Chase; Supervisor of Physical Education for the New York State Department of Education, describes the earliest known account of adults playing kickball. |
В публикации апреля 1922 года Даниэль Чейз, руководитель физического воспитания для штата Нью-Йорк Департамента образования, описывает самые ранние известные записи взрослых играя в кикбол. |
Rettig was allowed to bond with the dog and often groomed the dog at the studio or spent weekends at Weatherwax's home playing with the animal. |
Реттигу была разрешена связь с собакой, и часто он чистил собаку в студии или проводил выходные дома у Уезервокса, играя с животным. |
They played the Reading and Leeds Festivals again in 2007, on the Lock Up stage, playing not only their own material but covering the song "Sound System" by Operation Ivy. |
Они снова сыграли на фестивале Reading and Leeds в 2007 году, играя не только свой материал, но и песню Sound System от Operation Ivy. |
The bands that stuck it out... did it because they really, really, really enjoyed... playing their music. |
Группы которые были отстойными... делали это потому что они действительно, действительно, действительно наслаждались... играя свою музыку. |