Why don't we just kill the time playing videogames? |
Почему бы нам просто не убить время играя в видеоигры? |
And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. |
В конце концов, Дерек, думаю, ты согласился, что вообще-то мы можем веселиться, играя на фортепиано вместе. |
You mean playing with a toy U-boat? |
Ты имеешь в виду играя с игрушечным кораблём? |
Did you forget that, playing dress-up with your new friend? |
Ты об этом забыла, играя в переодевания со своей новой подругой? |
If Bobby were to go for the title, it would mean traveling around the world playing tournaments for three years. |
Если Бобби решит выиграть, ему придётся ездить по всему миру, играя турниры в течение трёх лет. |
Didn't ItchyJunior look happy playing with his father? |
Правда, малыш Щекотка счастлив, играя с отцом? |
Women are also increasingly combatants, playing a major role in the armed conflict itself, or trafficked to areas where large armies of men are stationed. |
Кроме того, женщины все чаще присоединяются к воюющим сторонам, играя важную роль в самом вооруженном конфликте, или через торговцев людьми попадают в районы дислокации армейских подразделений. |
During the entire period, it has been ensuring stability and the balance of forces in the world, playing a decisive role in curbing the arms race. |
В течение всего этого периода он обеспечивал баланс сил и стабильность в мире, играя решающую роль в сдерживании гонки вооружений. |
With the correct training in education and prevention of HIV/AIDS, peacekeepers can act as positive agents through playing an advocacy role in conflict areas. |
При надлежащей подготовке в плане просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа и его профилактики миротворцы могут явиться положительным фактором, играя пропагандистскую роль в районах конфликта. |
Since the mid-1990s, UNCTAD has taken its part in the United Nations reform process, playing a lead role in some areas. |
С середины 90-х годов ЮНКТАД участвует в процессе реформ в рамках Организации Объединенных Наций, играя важную роль в ряде областей. |
By bringing perpetrators to justice, the Court will be able to provide long-term deterrence, thus playing a fundamental role in protecting civilians in armed conflict. |
Привлекая к ответственности виновных, МУС сможет обеспечить сдерживание на долгосрочную перспективу, играя при этом основополагающую роль в деле защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
The MERCOSUR countries had expanded technical cooperation with other developing countries thereby playing an important role in strengthening the institutions of such countries for rapid and effective skills transfer. |
Страны МЕРКОСУР расширяют техническое сотрудничество с другими развивающимися странами, играя тем самым важную роль в укреплении институтов в таких странах для обеспечения быстрой и эффективной передачи знаний. |
When you sent word that you intended to make your way on foot playing your Lyre for the people it caused great concern at court. |
Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе. |
You get to spend your whole summer playing baseball! |
И Вы проведете все лето играя в бейсбол! |
As I'm sure you've all heard, Celia Bond broke her wrist playing tennis. |
У верена, вы уже знаете, что Силия Бонд сломала руку, играя в теннис. |
The thing about playing fast bowling, get your body right behind the ball, face the blighter out. |
Играя в быстрый боулинг, нужно держаться позади мяча и смело смотреть в лицо неприятелю. |
No, it's been like this since I broke it playing football in high school. |
Нет, оно таким было, когда я его сломал, играя в футбол в старшей школе. |
Every minute that you waste playing assistant in here is a minute that someone out there is not getting saved. |
Каждую минуту, которую ты тратишь здесь, играя в ассистентку, каждую минуту кто-то не получает помощи. |
By the time I was 10, playing baseball got to be like eating vegetables or taking out the garbage. |
В 10 лет, играя в бейсбол я должен был есть овощи и выносить мусор. |
Why else would you spend so much time in Quark's holosuites playing spy? |
Почему вы проводите столько времени в голокомнатах Кварка, играя в шпиона? |
To modernize S&T, China combined science parks and national R&D projects, tax breaks and subsidized credit, playing a large role in both. |
В интересах модернизации научно-технической сферы Китай сочетал использование научных парков и национальных проектов НИОКР, налоговые льготы и субсидированный кредит, играя немалую роль в обеих областях. |
African Governments could promote rural electrification by playing a more aggressive and transparent role of promoting smaller village-based energy systems; |
Правительства африканских стран могли бы способствовать электрификации сельских районов, играя более активную и транспарентную роль в содействии развитию мелкомасштабных энергетических систем в деревнях; |
These natural resources have catalysed past economic growth throughout the Lao PDR, playing a significant role in supporting rural livelihoods and contributing towards the national economy. |
Эти природные ресурсы были в прошлом катализатором экономического роста по всей Лаосской Народно-Демократической Республике, играя важную роль в поддержке средств существования в сельских районах и внося свой вклад в национальную экономику. |
Canada is the largest non-African foreign investor in mining in Africa, often playing a significant role in the development of the mining industry on the continent. |
Канада является крупнейшим неафриканским иностранным инвестором в горнодобывающую промышленность в Африке, зачастую играя важную роль в развитии горнодобывающей промышленности на этом континенте. |
The GEF and its implementing agencies noted that the LEG supported their efforts by playing an active role in advising LDC Parties in the NAPA preparation phase. |
ГЭФ и его осуществляющие учреждения отметили, что ГЭН оказывала поддержку их усилиям, играя активную роль в деле предоставления консультативной помощи странам, являющимся НРС, на этапе подготовки НПДА. |