Английский - русский
Перевод слова Piece
Вариант перевода Кусок

Примеры в контексте "Piece - Кусок"

Примеры: Piece - Кусок
Well, that piece was definitely cooked. Что ж, этот кусок определенно приготовился.
Looks like a giant piece of... gum. Взгляни на этот гигантский кусок... жвачки.
There could be an army descending on the city trying to carve out their own piece of the pie. Целая армия может разгуливать по городу, пытаясь урвать свой кусок пирога.
So this piece of glass is from Jesse's head wound. Так что это кусок стекла из раны в голове Джесси.
Julia was made aware of the myriad details that treasured that piece. Юлия стало известно о многочисленных деталей, которые заветной этот кусок.
At least he forgot about this piece. По крайней мере он забыл про этот кусок.
Now you must cut a piece for yourself. А теперь ты должен отрезать кусок для себя.
We've been ignoring one key piece of the puzzle all along... Мы игнорировали один ключевой кусок паззла все это время...
And I love this Italian silk... $750 piece of matter we call a jacket. И я обожаю этот итальянский шелковый... кусок материи стоимостью 750 долларов, который мы называем пиджаком.
The lawyer said "videotaping," and it brought back another piece. Адвокат сказал "видеозапись" и это оживило еще один кусок памяти.
He always took the biggest piece of chicken. Он всегда выхватывал самой большой кусок курятины.
I just really wanted that big piece. Просто я всегда хотел тот большой кусок.
We just ran a piece on it. Мы просто побежал кусок на нем.
What Detective Tanner described was a hollow piece of metal cut with a rectangle at the end. Детектив Тэннер описала полый кусок металла с прямоугольником на конце.
Well, that's a disturbing piece of pastry. Что ж, это очень волнующий кусок теста.
Okay, big piece of quartz in the closet. Ладно, надо искать большой кусок кварца.
I imagine it must have looked just like that piece of felt. Видимо, она была похожа на тот кусок войлока.
I'm not waiting around for some piece of wand. Я не собираюсь ждать, пока кто-нибудь найдет кусок какой-то палочки.
He's super dangerous, and you want to catch this piece of garbage alive. Он очень опасен, и вы хотите поймать этот кусок мусора живым.
In examining the dog's stomach contents, we found a barely digested piece of beef steak. Исследуя содержимое желудка собаки, мы нашли частично переваренный кусок говядины.
It takes a ripe piece of cheese to catch the mouse. Чтобы поймать мышь, нужен сочный кусок сыра.
I cut a piece off that ham, tasted it and I grimaced. Я отрезал кусок от окорока, попробовал и скривился.
Later on I heard that the reverend had gotten a piece first. Позже я услышал, что преподобный получил кусок в первую очередь.
Sometimes it feels like everybody's crawling over one another for a bigger piece of the pie. Иногда кажется, словно все ползут по головам друг друга, чтобы урвать кусок пожирнее.
I'd like another piece of pie, after this. Возьму еще кусок пирога, после такого-то.