And by the way, sorry, I ate that last piece of pie you were saving for yourself. | И, кстати, простите - я съел последний кусок пирога, который вы оставили для себя. |
Yet another piece of Wamapoke land plowed over by the white man. | ещё один кусок земли Вамапоке, вспаханный белыми людьми. |
Then you take out your knife and start cutting the tumor piece by piece by piece. | Взяв скальпель, вы начинаете её вырезать кусок за куском. |
And then we divide it, and this one big piece of dough is divided into smaller units, and each of those units are given shape by the baker. | Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму. |
He was just immediately caught with the he thought, "I will take the maggots and put them on this piece of flesh, then clean the dog's wounds, and then I'll figure out what to do with the maggots." | И он подумал: "Я возьму эти личинки и перенесу на этот кусок плоти, затем обработаю раны пса, а уж затем, знаете ли, разберусь, что делать с личинками." |
Piece by piece, you've unravelled everything your father has built. | Кусочек за кусочком вы расшатываете всё, что построил ваш отец. |
I'll have one quick piece. | Ну, тогда мне маленький кусочек. |
Now you have a little piece of your old life back, okay? | И теперь, у тебя есть кусочек из твоей старой жизни, так ведь? |
Kuksha, throw a piece! | Кукша, брось кусочек! |
She was noticed by film producer Franco Cristaldi, who paired her with Marcello Mastroianni in Piece of the Sky in 1959. | Она подписала контракт с кинопродюсером Франко Кристальди, который определил её на пару с Марчелло Мастроянни в проект «Кусочек неба» (1958). |
So I'm going to show you the next piece of the plan to defeat the Observers. | Я покажу вам следующую часть плана победы над Наблюдателями. Ранее в сериале... |
The 100th issue contained all the regular features, but only one article, in which 100 names in rock were asked to write a piece on their nomination for a "rock icon". | 100-й номер содержит все регулярные колонки и рубрики, кроме одной статьи, в которой 100 известным рок музыкантам было предложено написать часть статьи, о том кого они считают «иконой рока». |
I want the middle piece, so it'll be crooked on both sides. | Я хочу среднюю часть, она будет изломана с обеих сторон. |
I'd parlay that $1,000 into a trip to Venice... into a nice piece of jewelry... a rich husband, followed by a richer divorce. | Я вкладываю 1000$ и получаю поездку в Венецию... дорогие украшения... богатого мужа, и часть его состояния после развода. |
And he remained there until 1.6 million years later, when this very famous fossil hunter, Kamoya Kimeu, walked along a small hillside and found that small piece of his skull lying on the surface amongst the pebbles, recognized it as being hominid. | И там они были последние 1,6 миллионов лет, пока очень известный охотник за ископаемыми Камоя Кимеу не решил пройтись по склону небольшого холма и не нашёл этот маленький кусочек черепа на поверхности среди камней и не распознал его как часть гоминида. |
I love your piece on "the failures and dreams of the markets". | Мне очень понравилась ваша статья о падении рынка деривативов. |
And that piece you wrote about the music industry that was beautiful. | И статья, которую ты написал о музыкальной индустрии, прекрасна. |
Your piece runs tomorrow, first page of the Op-ed. | Твоя статья выйдет завтра на первой полосе. |
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out. | И, чтобы отдать ему должное, Кати позвонила ему после того, как вышла эта статья. |
My piece about Matty was my first Idea Bin front-pager, but instead of partying, I was panicking. | Моя статья о Мэтти стала моим первым "главностраничным" материалом, но вместо радости меня охватывала паника. |
He got so he could play the piece easily. | Он научился легко играть это произведение. |
The composer Acchille Picchi wrote a piece for chorus and orchestra especially for it, Pascha Nostrum. | Композитор Acchille Picchi специально для этого случая написал произведение «Pascha Nostrum» для хора и оркестра. |
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation. | А вот произведение, которое имеет ещё более необычный и своеобразный набор инструментов. |
Or an aesthetic experience - a sunset or a great piece of art. | Или эстетическое переживание... закат солнца или великолепное произведение искусства. |
As an engagement present, Elgar dedicated his short violin-and-piano piece Salut d'Amour to her. | В качестве обручального подарка Элгар подарил ей короткое произведение для скрипки с фортепиано «Salut d'Amour». |
The Government of Pakistan allotted an adequately sized piece of land to the United Nations in Islamabad about nine years ago. | Примерно девять лет тому назад правительство Пакистана выделило Организации Объединенных Наций в Исламабаде участок земли надлежащего размера. |
It is critical that the mission obtain that piece of land as quickly as possible in order for UNAMID to be able to adequately respond to the evolving situation in the area. | Для миссии очень важно получить этот участок земли как можно скорее, чтобы ЮНАМИД могла адекватно реагировать на изменения ситуации в этом районе. |
It would really help me to know if you're going to bid for it or not, because, if you are, I will need to find another piece of land. | Мне бы очень помогло, если бы я знала, участвуете вы в торгах или нет, потому что если да, мне нужно подыскать другой участок земли. |
You mean the piece of land that my grandmother left to my thieving father to whom I am now the closest living relative? | А, ты имеешь ввиду участок земли, который моя бабушка завещала моему отцу, которому я сейчас прихожусь ближайшим родственником? |
Tell me, Nicki, or this nice piece of fruit will take you downtown and treat you to a complimentary cavity search. | Скажи мне, Никки, или этот спелый фруктик заберет тебя в участок и устроит тебе обыск полостей тела. |
We can deal with the consequences, but we can't give the Voice the final piece that they need. | Мы можем справиться с последствиями, но нельзя давать Голосу завершающий элемент того, что ему нужно. |
Condition the test piece at the temperature specified in paragraph 6.1.1. for at least four hours immediately preceding the test. | 6.3.2.1 Испытываемый элемент подвергается воздействию температуры, указанной в пункте 6.1.1, в течение не менее четырех часов непосредственно до начала испытания. |
Also, it must be realised that when standards are written, they are constructed to create a safe piece of equipment or to give a safe method of work. | Кроме того, необходимо понимать, что в ходе разработки стандарты составляются так, чтобы создать тот или иной безопасный элемент оборудования или определить тот или иной безопасный метод работы. |
However, in the abrasion and 1.5 m head-form test for double-glazed panes, the test piece shall fit a holder or support frame. | Однако при проведении испытаний стеклопластов на абразивную стойкость и на удар с использованием модели головы, сбрасываемой с высоты 1,5 м, испытываемый элемент должен закрепляться в держателе или опорной раме. |
Each test piece shall be subjected to radiation such that the radiation on each point of the test piece produces on the interlayer the same effect as that which would be produced by solar radiation of 1,400 W/m2 for 100 hours. | Каждый испытываемый элемент подвергается воздействию излучения такой силы, чтобы излучение в каждой точке испытываемого элемента оказывало на прослойку такое же воздействие, как и солнечное излучение в 1400 Вт/м2 в течение 100 часов. |
Listen to this - this is an uncompressed piece of music. | Послушайте это. Это несжатый фрагмент музыки. |
The piece "Flowers Blooming in the Church" is based on it. | Фрагмент «Цветы расцветают в церкви» основывается на эту тему. |
She's yearning for that missing piece, but it's illusory. | Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия. |
Your piece was incomplete. | Вы нашли один фрагмент. |
That's why the final piece of a jigsaw puzzle is so satisfying to place. | Вот почему так приятно найти последний фрагмент. |
It was the chess piece logo from Chumhum. | Это был логотип шахматная фигура из Чамхам |
It is unclear whether this means that the piece may move two squares or must move two squares. | Неясно, значит ли это, что фигура может ходить на две клетки или должна это делать. |
You have a favorite piece, Mr. Stillman? | А какая ваша любимая фигура, мистер Стиллман? |
The game is drawn if each player is reduced to three or fewer pieces of equal value and it is not won within the next ten moves, or if a Chief is taken by any piece other than a Chief. | Партия заканчивается вничью, если у каждого игрока осталось три или меньше фигур равной ценности и она не заканчивается в ближайшие десять ходов, или если вождя взяла любая другая фигура, кроме вождя. |
You're a fine-looking piece of tail. | У тебя ведь отличная фигура. |
Well, the missing piece is the third person in that . | Ладно, упущенная деталь - это третий персонаж этого преступления. |
I've been through every piece of it. | Нет. Я изучила каждую деталь. |
That piece of... work is going to be so effective at selling a lot of cat food. | Эта деталь... сыграет не малую роль в продаже кошачьего корма. |
Yes, piece by piece, until we find it. | Деталь за деталью, пока мы их не найдём. |
Take it apart piece by piece. | Разбирайте задачу деталь за деталью. |
So this is a piece which goes from away to home. | Так что это пьеса о возвращении издалека. |
If the piece is played much more serious. | Будет, действительно, лучше, если если пьеса будет сыграна намного серьезнее. |
I've got comps for the opening night of liaisons, and since that's a small chamber piece that apparently completely reinvented itself as a big musical without changing a word, I would say it's mandatory viewing. | У меня пригласительные на премьеру "Связи" а так как эта маленькая камерная пьеса очевидно, полностью открыла себя заново, как большой мюзикл, не изменив в себе ни единого слова, я бы сказал, что это обязательный просмотр. |
1954 - Piece for Cello and Piano. | 1954 - Пьеса для виолончели и фортепиано. |
I need a more diverting theatrical piece to distract the royals from our little scandal. | Мне нужна более отвлечённая пьеса, чтобы королевская семья забыла о нашем позоре. |
To me, the bikini is a throwaway piece. | Для меня бикини - это неуместная вещь. |
It's a simple autobiography and then I get this amazing piece. | Это просто автобиография, но тут я получаю эту удивительную вещь. |
It's hard to move such a high-profile piece quietly. | Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно. |
Who would be willing and able to steal such a high-end piece? | Кто может хотеть и мочь украсть настолько выдающуюся вещь? |
Pearl handle, collector's piece. | Жемчужная рукоятка, коллекционная вещь. |
I... I'm the first one they call when they discover a new piece of art, and I'm the one they're scared to call because I'm the best in the world at discovering a fake! | Мне... мне первому они звонят, когда находят новый предмет искусства, и именно мне они боятся звонить, потому что я лучший в мире эксперт по подделкам. |
Here on in, this is an historic piece of art. | Это все исторический предмет искусства. |
Each piece of jewellery is handmade and hand polished. | Каждый предмет коллекции изготавливается и полируется вручную. |
This was a piece on tourism in the United States. | Этот предмет был посвящён туризму в Соединённых Штатах. |
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. | Это небольшой предмет мебели для итальянского производителя и он совершенно плоский при транспортировке, но потом он складывается в кофейный столик, табуретку и тому подобное. |
That piece is a critical component of my campaign against Bart. | Эта картина - самый важный компонент в моей кампании против Барта. |
Without the boy, the piece is incomplete | Без мальчика, картина будет неполной. |
That's my favorite piece of art. | Это моя любимая картина. |
The Demon Seated (Russian: ДeMoH cидящий) is an 1890 symbolist piece by Russian artist Mikhail Vrubel. | «Демон сидящий» (1890) - картина русского художника Михаила Врубеля. |
EDEN is a dark, incredibly well-performed piece about an imploding marriage as it approaches its ten-year anniversary. | Мрачная, прекрасно сыгранная картина о надвигающемся крахе брака накануне 10-летнего юбилея. |
JEREMY: It is a beautiful piece of engineering, this. | Джереми: это прекрасный образец инженерного искусства. |
Every piece of food will be assessed on three basic criteria. | Каждый образец еды будет оценён по З-м критериям |
Place the test piece in the fixture. | Образец помещается на подставку. |
In an attempt to tackle the problem, an experimental piece with longer (55 calibers) barrel was produced; another experimental barrel had smaller chamber and deeper rifling. | Решение этой проблемы шло по двум направлениям - был создан и испытан образец орудия с более длинным стволом (55 калибров), а также испытан ствол с более глубокой нарезкой и уменьшенной каморой. |
Later the specimens PIN 3779/1, a skull piece, and PIN 3101, a lower jaw, were referred. | Позднее были переданы для изучения образец PIN 3779/1, кусок черепа, и PIN 3101, нижняя челюсть. |
This piece fires 14 rounds a second. | Эта штука делает четырнадцать выстрелов в секунду. |
This is the only piece that I have. | У меня всего одна штука. |
It's a pretty rare piece. | Это довольно редкая штука. |
But what she's saying is that she wants to slit her wrists because this piece is depressing. | Но она хочет сказать, что она хочет покончить с собой, потому что эта штука депрессивна. |
It's a nice piece you got. | Это хорошая штука, которую ты получил. |
The Carrier of the Service Provider shall issue the passenger with a numbered baggage tag for each piece of registered baggage. | Перевозчик или Обслуживающая организация обязан\а выдать пассажиру номерную багажную бирку на каждое место зарегистрированного багажа. |
However, the most revealing piece of information found in these patents is where they state: | Однако самое интересное место в этих патентах это место, где они говорят: |
They describe the series of past decisions and actions taken by those who have a claim to the particular piece of land. | В этих документах содержится хронологическая информация об имевших место в прошлом решениях и действиях лиц, имевших права на этот конкретный участок земли. |
And that is the shape of the piece that is missing. | А это похоже на место, откуда был вырван тот образец. |
Ifukube's big break came in 1935, when his first orchestral piece Japanese Rhapsody won the first prize in an international competition for young composers promoted by Alexander Tcherepnin. | Большой прорыв в жизни Ифукубэ произошел в 1935 году, когда его первое оркестровое произведение, Japanese Rhapsody, заняло первое место в международном конкурсе молодых композиторов при поддержке Александра Черепнина. |
Fine piece of journalism, I thought. | Изысканный пример журналистики, я полагаю. |
That's another piece. | Это ещё один пример. |
Most amazing piece... of precision flying in the 20th century. | Самый яркий пример точного пилотирования в ХХ веке. |
Here's another example from another piece, and then its realization. | Вот ещё один пример из другого проекта, и его последующая реализация. |
This example of a recently added piece of information, in the State party's view, calls into question the complainant and her husband's credibility in this matter. | По мнению государства-участника, такой пример включения новой информации заставляет усомниться в правдоподобности данных, представленных автором жалобы и ее мужем. |
Not listed among the imports are one battle tank, one armoured combat vehicle and one large calibre artillery piece. | Не включены в показатель по импорту: один боевой танк, одна боевая бронированная машина и одно крупнокалиберное артиллерийское орудие. |
The helicopter was observed on the ground at 1410 hours loading an artillery piece, 4 boxes of ammunition and 10 men. | Этот вертолет был замечен на земле в 14 ч. 10 м., из него были выгружены артиллерийское орудие и четыре ящика боеприпасов и вышли 10 человек. |
One of the batteries deployed by the Turks against the British Fleet was armed with an ancient 18.6 ton cast bronze piece with 63 cm diameter stones used for projectiles, known as the Dardanelles Gun. | Одним из орудий, которые турки использовали против британского флота, была т. н. «дарданелльская пушка» - древнее бронзовое орудие весом 18,6 тонн, способное стрелять каменными ядрами диаметром до 63 см., отлитое в 1464 году. |
I was merely attempting to move this artillery piece out of your way. | Я просто пытался убрать это артиллерийское орудие с вашего пути. |
In 1933 Rheinmetall began development of a new artillery piece to fulfill a German Army requirement for a replacement of the aged 15 cm Kanone 16, with the first production units received in 1938. | Орудие создано в 1933 году немецкой компанией «Рейнметалл» для замены старого орудия 15 cm Kanone 16, активно использовавшегося в Первой мировой войне. |
And so on and so forth. What does this piece require? | и так далее и так далее. Чего требует этот отрезок? |
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
It is an art piece and it shall be taken as such. | Это произведение искусства, просьба воспринимать его именно так». |
It's an art piece representing the futility of blue-collar labor in a technological age. | Это произведение искусства представляющее тщетность труда синих воротничков В наш технологический век. |
It's probably my single favorite piece of art. | Это единственное произведение искусства, которое я люблю. |
This is an installation art piece. | Это инсталляция, произведение искусства. |
As stone, time has little effect on it and ageing is such a slow process that it can be seen as an eternal piece of artwork. | Как камень, она стареет так медленно, что выглядит как вечное произведение искусства. |