We've been ignoring one key piece of the puzzle all along... | Мы игнорировали один ключевой кусок паззла все это время... |
Okay, big piece of quartz in the closet. | Ладно, надо искать большой кусок кварца. |
In my hand, I hold the first piece of the puzzle that will send me on my journey to a higher education. | В моей руке первый кусок пазла который открывает дорогу к высшему образованию. |
That old piece of wire can actually be played? | Этот старый кусок проволоки вообще можно воспроизвести? |
If I read one more over-adulating piece of prose about Hillary Clinton and her profound influence, | Если я прочитаю еще один кусок эссе о Хилари Клинтон и ее влиянии, |
All I have is the piece of the schematic. | У меня есть только кусочек схемы. |
And a little piece of you will live on. | И маленький кусочек вас будет жить дальше. |
Well, lucky for your bank account, the piece is small enough to pass on its own. | Ну, к счастью для вашего банковского счёта, кусочек довольно маленький и выйдет сам собой. |
Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. | Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы. |
Nicky, here's a corner piece. | Ники, вот угловой кусочек. |
Whatever we say or do, this piece is degrading. | Чтобы мы не говорили и не делали, эта часть унизительна. |
To me, you're just another piece of cargo. | Для меня ты просто очередная часть груза. |
Your most important piece of equipment is your shield! | Самая важная часть вашего снаряжения - это щит! |
Very expensive piece of equipment. | Очень дорогая часть оборудования. |
We also know that the only remaining piece of your alien All-Spark is locked in an electromagnetic vault, here on one of the most secure naval bases in the world. | Мы также знаем что единственная часть вашей инопланетной Искры Закрыт в электромагнитном хранилище, На одной из секретнейших морских баз в мире. |
This piece will be excellent, I think, if it's mostly you. | Статья будет отличной, если говорить будешь только ты. |
Look, here's an essay by Jay McInerney, a piece by Joan Didion. Even an interview with Christiane Amanpour. | Вот эссе Джея Макинерни, статья Джоан Дидион и даже интервью с Кристиан Аманпур. |
What an interesting piece! | Смотри, как интересная статья. |
His 1962 piece "Fakery in The Old Man and the Sea" presents his argument that the novel is a weak and unexpected divergence from the typical, realistic Hemingway (referring to the rest of Hemingway's body of work as "earlier glories"). | Его статья 1962 года «Фальшь в "Старике и море"» представляет его убеждение, что повесть является неубедительным и неожиданным отклонением от привычного и реалистичного Хемингуэя (ссылаясь на остальные произведения Хемингуэя как на «былые триумфы»). |
Article 150 of the Criminal Code in particular, which punished the production of any piece of writing, or speech or act with the intention or effect of stirring up confessional or racial strife, could be used against members of minorities attempting to defend their rights. | В частности, по его мнению, статья 150 Уголовного кодекса, карающая письменные или устные обращения или действия, имеющие целью или следствием разжигание межконфесссиональных и межрасовых конфликтов, может использоваться против меньшинств, выступающих в защиту своих прав. |
This piece of art was really priceless. | Это художественное произведение было по-настоящему бесценным. |
So the piece has a very old feel to it, which is wonderfully worshipful, and a bit of incense adds to the atmosphere. | Это произведение ощущается очень древним, удивительно духовным, и добавляет немного ладана к атмосфере. |
Calvin had been promised he'd be told in advance what the head judges' favourite piece of music was. | Келвину обещали сообщить накануне, какое у жюри любимое музыкальное произведение. |
The composer's most famous work, The Carnival of the Animals (1887), although far from a typical chamber piece, is written for eleven players, and is considered by Grove's Dictionary to be part of Saint-Saëns's chamber output. | Самое известное произведение Сен-Санса - «Карнавал животных» (1887), хоть и выходит за рамки жанра камерной музыки, сочинено для состава из 11 музыкантов, и в Словаре Гроува оно относится к камерному творчеству композитора. |
Two years ago, on this very stage, we premiered Virtual Choir 2, 2,052 singers from 58 different countries, this time performing a piece that I had written called "Sleep." | Два года тому назад на этой сцене мы выступили с премьерой Виртуального Хора 2: 2052 хориста из 58 стран, в этот раз исполнявших произведение моего сочинения «Сон». |
They demand a larger piece of the oil in Orisia. | Они хотят больший участок для добычи нефти в Орисии. |
The last High Court decision was to give them two months to leave voluntarily to another piece of land, before forced eviction. | По последнему решению Верховного суда им было дано два месяца для добровольного переселения на другой участок во избежание насильственного выселения. |
Land privatization and farm restructuring cannot work until every piece of land is given a cadastral identifier and its owner is entered in the unified register of real estate rights and transactions. | Приватизация земель и реструктуризация сельского хозяйства не смогут работать, пока каждый участок земли не получит кадастровый идентификационный номер, а его собственник не будет внесен в единый реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним. |
As I stated this morning, on many occasions agreements were reached in which Chile agreed to cede to Bolivia a sovereign piece of land providing access to the coast. | Как я уже говорил сегодня утром, были достигнуты многочисленные договоренности, в которых Чили соглашалась уступить Боливии суверенный участок земли, обеспечивающий выход к морю. |
Malnutrition results if food entitlements are inadequate because the piece of land the household cultivates is too small or yields too little, because the income earned is insufficient or because of unemployment. | Неправильное питание имеет место в том случае, когда количество рацион является неадекватным вследствие того, что обрабатываемый семьей земельный участок слишком мал или приносит слишком низкий урожай, получаемый доход недостаточен, или вследствие безработицы. |
After only one year, it would be unrealistic to think that the new piece would in all respects fit entirely. | Всего лишь один год спустя было бы нереалистичным полагать, что новый элемент будет подходить во всех отношениях. |
If it goes on stretching and if the false piece lasts long enough! | Если она продолжит растягиваться и если выдержит поддельный шестой элемент! |
in complex forms where the same piece of information appears in more than one place, it needs to be entered only once; | в случае сложных форм, содержащих один и тот же элемент информации в более чем одном разделе, его требуется вводить только один раз; |
In lieu of the four measurements, an average value may be obtained by rotating the piece uniformly at 3 rev/sec or more. | Уменьшение светопропускаемости используется в качестве меры остаточного истирания после того, как испытываемый элемент был подвергнут испытанию на абразивную стойкость. |
So if we go and look at this piece of content, President Obama's State of the Union address from just a few weeks ago, | Давайте посмотрим на следующий элемент - послание президента Обамы "О положении дел в стране", прозвучавшее всего пару недель назад. |
I appreciate your concern, but I hid my piece of the spear somewhere safe. | Я понимаю ваши опасения, но мой фрагмент Копья в надежном месте. |
Rip's been brainwashed and took our piece of the Spear of Destiny. | Рипу промыли мозги и он забрал наш фрагмент Копья Судьбы. |
And it's exactly the missing puzzle piece you need to tie everything together. | И это именно тот недостающий фрагмент, который не дает собрать все воедино. |
Doesn't he know that we have the piece of the Spear? | Он разве не знает, что у нас фрагмент Копья. |
Your piece was incomplete. | Вы нашли один фрагмент. |
You have a favorite piece, Mr. Stillman? | А какая ваша любимая фигура, мистер Стиллман? |
Now what if each piece stood for the first letter of a word? | Теперь, что если каждая фигура это первая буква слова? |
From the Appendix, the result would be a pattern like this if two steps are required: The piece (at) may only move to a square if the space at is not occupied. | Судя по приложению, результатом мог бы быть такой шаблон (если требуется два шага): Фигура (в) может пойти на клетку, только если клетка не занята. |
Thus the trapped piece may be captured by the defending side with any piece, regardless of rank. | Любая фигура соперника, вставшая на одну из Ловушек Игрока, может быть съедена любой фигурой, независимо от ранга. |
The chess game's final piece. Harry, follow my logic. | Последняя фигура шахматной партии.Гарри, следи за моей логикой. |
So, we just need one last piece from dad, and we're done, right? | Так, нам нужна только последняя деталь, от папы, и мы закончим, верно? |
And here we have the final missing piece. | И вот последняя недостающая деталь. |
Hand me that piece right there. | Подай мне эту деталь. |
Each conference in the exhibit was represented by a multimedia interactive table which was a symbolic piece of a jigsaw puzzle. | Каждая конференция в этом экспонате была представлена мультимедийным интерактивным стендом, каждый из которых выглядел как символическая деталь, из которых складывалась общая картина. |
D this piece responded directly to me. | И эта деталь настроена так, чтобы реагировать конкретно на меня. |
The piece is largely melancholic with three different sections and melodies which changes to B major and again reverts to the original theme. | Эта пьеса в значительной степени меланхолична с тремя различными разделами и мелодиями, которые меняются до степени В и снова возвращаются к оригинальной теме. |
The piece begins with a double exposition, the first played by the orchestra, and the second when the piano joins in. | Пьеса начинается с двойной экспозиции, первую играет оркестр, а вторая начинается, когда к нему присоединяется фортепиано. |
and of course, if the piece is long and you've had a long day, you might actually drift off. | Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто-то может заклевать носом. |
And of course - and of course, if the piece is long and you've had a long day, you might actually drift off. | Конечно - Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто-то может заклевать носом. |
There's a piece by a composer, an American composer called John Cage. | Вот пьеса, написанная композитором, американским композитором Джоном Кейджем. |
Not that I can see... but it's a fine piece. | Я их не вижу... но это изящная вещь. |
One little piece of business, we literally learned this seconds ago... | Одна маленькая вещь, которую мы узнали минуту назад... |
My watermaker broke, only the most important piece of kit that I have on the boat. | Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке. |
It's the third piece of shipwreck silver I've had come through this month. | У меня это уже третья серебрянная вещь с затонувшего корабля за месяц. |
That's why I was going with this structured piece and then incorporate the flowiness with this, and it looked so overworked. | Вот почему я начал делать эту структурированную вещь и потом включил эту чешуйчатость, и это выглядело таким перебором. |
It is better if it takes place outside of such a course is available or is protected by another piece of furniture. | Лучше, если это происходит за пределами такой курс доступен или защищена другой предмет мебели. |
Every piece of furniture was exactly the same as ours. | Каждый предмет мебели был абсолютно таким же. |
Each piece of equipment used to collect chemical evidence must be thoroughly inspected and sterilized by the laboratory team prior to being utilized at the crime scene and a full record of the sterilization procedure should be maintained. | Каждый предмет оборудования, используемого для сбора химических доказательств, должен тщательно осматриваться и стерилизоваться лабораторной группой до его использования на месте преступления, и необходимо полностью протоколировать процедуру стерилизации. |
Who's selling the piece? | Кто продаёт этот предмет? |
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. | Это небольшой предмет мебели для итальянского производителя и он совершенно плоский при транспортировке, но потом он складывается в кофейный столик, табуретку и тому подобное. |
You've given me my next piece. | Из-за вашего вторжения, у меня теперь получится новая картина. |
There is another piece, but it arrived too late for the opening. | Есть ещё одна картина, но она прибыла слишком поздно к открытию. |
The piece this guy stole looks like my nephew finger-painted it before he took his nap. | Картина, которую украл этот парень, похоже, как будто бы ее нарисовал пальцем мой племянник, перед тем как заснуть. |
I saw a piece which threw me down yesterday. | Меня потрясла одна картина. |
A Dream Journey to the Peach Blossom Land and is the only surviving piece from the two. | Эта картина - ответ на произведение и единственное уцелевшее полотно из них двоих. |
Kidney biopsy was clean, so we rechecked the piece of her lung from the O.R. | Биопсия почек чистая, поэтому мы перепроверили образец ее легкого, взятого во время операции. |
The ball does not pass through the test piece, | шар не прошел через образец, |
When a test piece which exhibits a secondary image is placed between the telescope and the collimator, a second, less bright point appears at a certain distance from the centre of the polar co-ordinate system. | Когда образец, дающий вторичное изображение, помещается между телескопом и коллиматором, на определенном расстоянии от центра полярной системы координат появляется вторая световая точка меньшей интенсивности. |
Test piece means a sample or a finished product of glazing. | 3.20 Испытательный элемент означает образец остекления или готовое изделие. |
Place the test piece at a distance from the receiver equal to approximately five times the diameter of the receiver. | Испытательный образец устанавливают от приемного устройства на расстоянии, равном приблизительно 5 диаметрам этого устройства. |
This little piece is the tracker. | Вот эта небольшая штука - трекер. |
It's just such a fun piece and it looks fantastic in the back hallway. | Это такая забавная штука, и она фантастически смотрится на лестничной площадке. |
A good piece of material from Sicily. | Славная штука прямо из Сицилии. |
That's why you have that attached to your ear piece. | Вот для чего тебе эта штука в ухе. |
Six thou a piece. 2.4 megapixels. | Шесть косых штука. 2.4 мегапикселя. |
Recently I want to close this piece of the region | Скоро мне придётся закрыть это место. |
Put the piece back. | Верни это на место. |
I don't know if there's anything you guys do in terms of what you saw, or piece together based on what the accident scene looked like, but the police report came back saying I ran a red light, causing the accident. | Я не знаю, есть ли что-то, ребята, в плане того, что вы видели или вспомнили основываясь на том, как выглядело место аварии, но пришел полицейский отчет, в котором говорится, что я проехал на красный и был причиной аварии. |
A whopper of a puzzle piece falls smack in my lap. | И огромный кусок головоломки сходу встал на место. |
In the two-player game, a player may not immediately reverse an opponent's last move (i.e. may not move the piece across the canal back to its departure square, on the next turn). | При игре вдвоем игрок не может немедленно вернуть последний ход противника (т. е. сразу пойти его фигурой обратно через канал на то место, откуда он пошел в свой предыдущий ход). |
Fine piece of journalism, I thought. | Изысканный пример журналистики, я полагаю. |
And they influenced that, and this next piece, which I'll do a little segment of. | И это повлияло на меня, и этот следующий номер лишь небольшой пример этого. |
Another specific example of string skipping can be heard in the instrumental piece "Cliffs of Dover" by Eric Johnson, during the intro (measures 6 and 7). | Другой конкретный пример пропуска струн можно услышать в инструментальной пьесе Cliffs of Dover Эрика Джонсона во время вступления (6 и 7 такты). |
Here's an example: A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system. | Вот вам пример. Компания, где я работаю, обнаружила специфическую часть шипа H гриппа, запускающую иммунную систему. |
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. | Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример. |
Not listed among the imports are one battle tank, one armoured combat vehicle and one large calibre artillery piece. | Не включены в показатель по импорту: один боевой танк, одна боевая бронированная машина и одно крупнокалиберное артиллерийское орудие. |
My family's journals were the missing piece Hawkman never had. | Но он так и не смог найти орудие, которое этот охотник использовал против него. |
The helicopter was observed on the ground at 1410 hours loading an artillery piece, 4 boxes of ammunition and 10 men. | Этот вертолет был замечен на земле в 14 ч. 10 м., из него были выгружены артиллерийское орудие и четыре ящика боеприпасов и вышли 10 человек. |
One of the batteries deployed by the Turks against the British Fleet was armed with an ancient 18.6 ton cast bronze piece with 63 cm diameter stones used for projectiles, known as the Dardanelles Gun. | Одним из орудий, которые турки использовали против британского флота, была т. н. «дарданелльская пушка» - древнее бронзовое орудие весом 18,6 тонн, способное стрелять каменными ядрами диаметром до 63 см., отлитое в 1464 году. |
I was merely attempting to move this artillery piece out of your way. | Я просто пытался убрать это артиллерийское орудие с вашего пути. |
And so on and so forth. What does this piece require? | и так далее и так далее. Чего требует этот отрезок? |
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
He's got to deliver the piece. | Он должен будет передать произведение искусства. |
Art was also a way of representing taste level and someones ability to commission the right artist or chose the best piece to have installed in their homes. | Искусство также было способом демонстрации вкуса и способности нанять подходящего художника или выбрать лучшее произведение искусства для украшения дома. |
But, an art piece isn't even a toy, so how could you play with it? | Но произведение искусства не игрушка, чтобы забавляться с ней. |
It's an artistic piece of art. | Это изысканное произведение искусства. |
It is a truly remarkable piece of craftsmanship. | Поистине выдающееся произведение искусства. |