| No, this is all one solid piece. | Нет, это один цельный кусок. |
| This is the piece of Amber that Kloss got from Brunner. | Это кусок янтаря, который Клосс получил от Брюннера. |
| In an interview with Comic Book Resources, co-creator Edward Kitsis noted that it was difficult to pick iconic stories such as Cinderella and Hansel and Gretel because "the challenge becomes revealing a piece you never knew before or putting a fun twist on it." | В интервью Comic Book Resources один из создателей Эдвард Китсис отметил, что было трудно подобрать знакомые истории, таких как Золушка и Гензель и Гретель, потому что «задача становится выявлением кусок вы никогда не знали раньше или положить забавной особенностью на нём». |
| That piece of dirt deserved to be hanged. | Этот кусок грязи заслуживал виселицы. |
| Even though, I spent all that time a buggy piece of software that I had to fix. | Хоть я и провёл всё время, глядя на неё как на кусок глючной программы, которую я должен исправить... |
| It's the last piece of the puzzle that's been nagging away at me since you first arrived. | Это был последний кусочек мозаики, который не давал мне покоя с тех пор, как вы приехали. |
| Nice little piece of flattery like, | Хороший маленький кусочек лести, например, |
| While Warren is doing something or Tommy's doing something, I could take this piece... | Пока Уоррен занят чем-то или Томми занят чем-то, я могу взять этот кусочек... |
| A woman's baking a pie when she calls out to her husband in the next room, "darling, do you want a piece?" | Женщина сует в печь пирог и одновременно кричит мужу в другую комнату Дорогой, хочешь кусочек ? |
| Every stray hair, every shard of plastic, Fingernail, toenail, Every piece of skin has to be tested. | Каждый волосок, каждый кусочек пластика, каждый обрезок ногтя, каждую частицу кожи нужно проверить. |
| He studies this new piece at home. | Он изучает эту часть коллекции дома. |
| If a piece falls into the center square, the game is over. | Если часть попадает в центральный квадрат, игра заканчивается. |
| If only we had the sixth piece! | Если бы только у нас была шестая часть! |
| You fold this piece here, make this letter match up here, bring this corner here, and if you do it just right, it will show you what to do. | Эту часть загнуть сюда, эту букву совместить с этой, уголок сюда, и если собрать всё правильно, то узнаешь, что нужно делать. Смотри! |
| Milton, Massachusetts, the house where the first piece Of Walternate's machine was buried. | Милтон, Массачусетс, дом, в котором нашли первую часть устройства Уолтернейта. |
| Speaking of tedious, what was your last piece in the "Gazette" about? | Кстати о скуке - о чем была твоя последняя статья в "Газетт"? |
| And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out. | И, чтобы отдать ему должное, Кати позвонила ему после того, как вышла эта статья. |
| The op-ed piece by the High Commissioner entitled "UN Convention on Enforced Disappearance asserts rights of victims' families" was placed in media outlets by United Nations Information Centres (UNICs) in Beirut, New Delhi, and Tokyo in February. | В феврале публицистическая статья Верховного комиссара под названием "Конвенция Организации Объединенных Наций о насильственных исчезновениях гарантирует права семей жертв" была размещена информационными центрами Организации Объединенных Наций (ИЦООН) в средствах массовой информации Бейрута, Дели и Токио. |
| Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. | В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. |
| No, you've got your hands full with the horoscopes and the "ten things you can do to avoid lyme disease" piece. | И статья "10 вещей, чтобы избежать болезнь Лайма" - ты мне только 6 вещей перечислила. |
| I wrote this piece of music and I dedicated it to her hoping it would win her back. | Я написал одно музыкальное произведение и посвятил ей, чтобы вернуть её. |
| Mr. Harun, this can go one of two ways, You can either cooperate and tell me what I need to know or I can call the State Department and inform them that you have a piece artwork that's at the center of our murder investigation. | Мистер Гарун, у вас есть 2 варианта, либо вы сотрудничаете и рассказываете нам, все что знаете, либо я звоню в Госдеп, и сообщаю, что у вас на руках произведение искусства имеющее отношение к убийству, которое мы расследуем. |
| It's such a lovely competition piece. | Это произведение подойдет для выступления. |
| In 1875 the manager of the Royalty Theatre, Richard D'Oyly Carte, needed a short piece to fill out a bill with Offenbach's La Périchole. | В 1875 году руководителю театра Роялти, Ричарду Д'Ойли Карту, понадобилась короткое произведение, которое бы исполняли вместе с опереттой Перикола Оффенбаха. |
| And so I decided for Virtual Choir 2.0 that I would choosethe same piece that Britlin was singing, "Sleep," which is anotherwork that I wrote in the year 2000 - poetry by my dear friendCharles Anthony Silvestri. | Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, длякоторого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин -«Сон», это другая работа, которую я написал в 2000-ом году - стихимоего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри. |
| The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land. | Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли. |
| There's a few discussions right now that I think are very positive, about depressing the West Side Highway and connecting this over, so that there's one uninterrupted piece of land. | Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли. |
| And so it was an intent to make this small piece of land - it's 100 by 250 - into a kind of an estate by separating these areas and making the living room and dining room into this pavilion with a high space in it. | Идея была превратить этот маленький участок земли - 100 на 250 - во что-то вроде поместья, отделив эти участки друг от друга и устроив гостиную и столовую в этом павильоне с высоким потолком. |
| He was responsible for the construction of a large housing complex in the Bronx that included sufficient land for a large children's playground, and in Harlem, he transformed a valuable piece of real estate into another playground for children. | Он возвёл большой жилой комплекс в Бронксе, где он отвёл большой участок земли для детской игровой площадки, а также в Гарлеме, где он также преобразовал значительный участок земли на строительство игровой площадки для детей. |
| If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans. | Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой. |
| Well, that's too simple, let's add another piece. | Слишком просто. Добавим ещё элемент. |
| Each piece of cultural property is an essential part of the heritage of the country of origin. | Каждый элемент культурного наследия является неотъемлемой частью достояния страны его происхождения. |
| Test piece means a sample or a finished product of glazing. | 3.20 Испытательный элемент означает образец остекления или готовое изделие. |
| I think opening this bar is the final piece in the jigsaw for me or for the whole family. | Думаю, открытие этого бара - последний элемент мозаики для меня или даже для всей семьи. |
| Each test piece shall be subjected to radiation such that the radiation on each point of the test piece produces on the interlayer the same effect as that which would be produced by solar radiation of 1,400 W/m2 for 100 hours. | Каждый испытываемый элемент подвергается воздействию излучения такой силы, чтобы излучение в каждой точке испытываемого элемента оказывало на прослойку такое же воздействие, как и солнечное излучение в 1400 Вт/м2 в течение 100 часов. |
| This was a small, yet important, piece of information, which allowed civil society to understand the situation. | Это был небольшой и тем не менее важный фрагмент информации, который позволил гражданскому обществу понять ситуацию. |
| The A-side of the album is a thirty-minute piece titled "Discreet Music". | Первая половина альбома - это тридцать минутный фрагмент под названием «Discreet Music». |
| The piece "Flowers Blooming in the Church" is based on it. | Фрагмент «Цветы расцветают в церкви» основывается на эту тему. |
| I appreciate your concern, but I hid my piece of the spear somewhere safe. | Я понимаю ваши опасения, но мой фрагмент Копья в надежном месте. |
| In some cases, the piece of music may simply have been left off the track listing, while in other cases more elaborate methods are used. | В некоторых случаях данный фрагмент просто не приводится в перечне композиций данного издания; в других случаях используются более замысловатые методики. |
| It also has a slot in which a second piece is inserted representing the character's arms, both equipped with laser pistols. | В нём также есть прорезь, в которую вставлена вторая фигура, представляющая руки героя, обе с лазерными пистолетами. |
| The piece was purchased in 1997 by the Solomon R. Guggenheim Foundation and installed on the terrace outside the Guggenheim Museum Bilbao. | В 1997 году фигура была приобретена Фондом Соломона Р. Гуггенхайма и установлена на террасе Музея Гуггенхайма в Бильбао. |
| From the Appendix, the result would be a pattern like this if two steps are required: The piece (at) may only move to a square if the space at is not occupied. | Судя по приложению, результатом мог бы быть такой шаблон (если требуется два шага): Фигура (в) может пойти на клетку, только если клетка не занята. |
| A piece can capture any enemy piece that has the same or lower rank, with the following exceptions: The rat can "kill" (capture) an elephant, but only from a land square, not from a water square. | Фигура может захватить любую вражескую фигуру, у которой есть тот же самый или более низкий ранг, со следующими исключениями: Мышь может взять в плен («съесть») Слона. |
| After each move is made on a given board, the moved piece is transferred (goes "through the looking-glass") to the corresponding square on the opposite board. | После каждого хода на любой доске сходившая фигура перемещается (идёт «сквозь зеркало») на соответствующее поле на противоположной доске. |
| I've been through every piece of it. | Нет. Я изучила каждую деталь. |
| We then discovered something in this piece of footage that blew the doors wide open on this case. | Вскоре мы обнаружили на записи деталь которая настежь раскрыла двери для раскрытия дела. |
| So, we just need one last piece from dad, and we're done, right? | Так, нам нужна только последняя деталь, от папы, и мы закончим, верно? |
| A piece... H2 doesn't go... | Деталь Н2 не подходит... |
| Pass curvy metal piece you will. | Деталь изогнутую, металлическую передай ты мне. |
| "We'll Let You Know" was an entirely improvised piece recorded in Glasgow. | Импровизированная пьеса «We'll Let You Know» записана в Глазго. |
| Her first large orchestral piece, Troerinnen (1986) for women's voices, was premiered by the Bergen Philharmonic Orchestra in 1990. | Ее первая большая оркестровая пьеса «Troerinnen» (1986) для женских голосов была впервые представлена Бергенским филармоническим оркестром в 1990 году. |
| In 1961, Spanish composer Joaquín Rodrigo's piece Invocación y Danza, dedicated to Alirio Díaz, won the First Prize at the Coupe International de Guitare awarded by the Office de Radiodiffusion-Télévision Française (ORTF). | Европейская слава пришла к Диасу в 1961 г., когда посвящённая ему пьеса Хоакина Родриго «Приглашение и танец» (исп. Invocación y danza) получила первую премию на Международном конкурсе сочинений для гитары, объявленном Управлением телевидения и радиовещания Франции (ORTF). |
| Although the play was written in 1903, by the time of its premiere France was in the thick of the First World War, and Apollinaire had revised the piece, adding a sombre prologue. | Хотя пьеса была создана в 1903 году, её первое представление состоялось в разгар Первой мировой войны, и Аполлинер отредактировал текст, добавив мрачный пролог. |
| But here I'm being told that the piece of music is very quick. | Здесь мне указывают, что пьеса очень быстрая. |
| An original piece of the period... it was for many years a part of the famous Holbrook collection. | Оригинальная вещь периода... многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука. |
| Who would be willing and able to steal such a high-end piece? | Кто может хотеть и мочь украсть настолько выдающуюся вещь? |
| Yes, it's a... it's a beautiful piece. | Да, это... красивая вещь. |
| This is a very valuable piece. | Это очень ценная вещь. |
| Very fine piece you have. | Это очень красивая вещь. |
| Each individual piece of equipment should be laid out on a large tarpaulin. This will assist in protecting the equipment from dirt and ground moisture. | Каждый отдельный предмет оборудования необходимо выкладывать на большой кусок брезента, что поможет защитить оборудование от грязи и влажности грунта. |
| Every piece is bound to its nature, just like people. | Каждый предмет привязан его природа, как и люди. |
| Each piece of equipment used to collect chemical evidence must be thoroughly inspected and sterilized by the laboratory team prior to being utilized at the crime scene and a full record of the sterilization procedure should be maintained. | Каждый предмет оборудования, используемого для сбора химических доказательств, должен тщательно осматриваться и стерилизоваться лабораторной группой до его использования на месте преступления, и необходимо полностью протоколировать процедуру стерилизации. |
| I... I'm the first one they call when they discover a new piece of art, and I'm the one they're scared to call because I'm the best in the world at discovering a fake! | Мне... мне первому они звонят, когда находят новый предмет искусства, и именно мне они боятся звонить, потому что я лучший в мире эксперт по подделкам. |
| Who's selling the piece? | Кто продаёт этот предмет? |
| It's still my client's favorite piece. | Это до сих пор любимая картина моего клиента. |
| My original piece is finally ready, and you have an exclusive invitation to view it. | Моя картина наконец-то готова, и у тебя есть эксклюзивное приглашение её увидеть. |
| Well for me, it's really about whether a piece speaks to me or not. | Ну, мне на самом деле не важно, говорит со мной картина или нет. |
| This is that piece installed in a gallery in New York - those are my parents looking at the piece. | Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; а это мои родители смотрят на картину. |
| EDEN is a dark, incredibly well-performed piece about an imploding marriage as it approaches its ten-year anniversary. | Мрачная, прекрасно сыгранная картина о надвигающемся крахе брака накануне 10-летнего юбилея. |
| Will the final piece be ready? | Финальный образец уже готов? |
| A very unusual piece of police work. | Это образец полицейской работы. |
| Place the test piece at a distance from the receiver equal to approximately five times the diameter of the receiver. | Испытательный образец устанавливают от приемного устройства на расстоянии, равном приблизительно 5 диаметрам этого устройства. |
| No prototype machine, mechanism or other piece of production equipment that does not meet the occupational safety requirements may be put into series production. | Ни один образец новой машины, механизма и другого производственного оборудования не может быть передан в серийное производство, если он не отвечает требованиям охраны труда. |
| So next time, when you want to tell your friend how to get to your place, you grab a beermat, grab a napkin, and you just observe yourself create this awesome piece of communication design. | Так что в следующий раз, когда вам будет нужно объяснить другу, как добраться до вашей квартиры, вы схватите подстаканник или салфетку и создадите великолепный образец коммуникационного дизайна. |
| This little piece is the tracker. | Вот эта небольшая штука - трекер. |
| It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone. | Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня. |
| I got a piece too. | Может и у меня есть такая же штука! |
| Pretzels, 30 marks a piece! | Кренделя, 30 марок штука! |
| When did you get this piece? | Давно здесь эта штука? |
| If you travel in Economy Class between Europe (including Algeria, Morocco and Tunisia) and the United States or Canada, you may bring only 1 piece of check-in luggage, of max. 23 kg (50.5 lbs). | Если Вы путешествуете в Экономическом классе между Европой (включая Алжир, Марокко и Тунис) и США, Вы можете провезти только 1 место регистрируемого багажа весом до 23 кг (50.5 фунтов). |
| Malnutrition results if food entitlements are inadequate because the piece of land the household cultivates is too small or yields too little, because the income earned is insufficient or because of unemployment. | Неправильное питание имеет место в том случае, когда количество рацион является неадекватным вследствие того, что обрабатываемый семьей земельный участок слишком мал или приносит слишком низкий урожай, получаемый доход недостаточен, или вследствие безработицы. |
| You can arrange for a second piece for a fee of EUR 50 when departing from Europe. | Вы можете провезти с собой второе место багажа за дополнительную оплату в размере 50 евро, если Вы вылетаете из Европы. |
| I assume your wives are not with you, as the title of our piece is sufficient to strike terror in their hearts and cause them to remain at home, where they belong. | Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место. |
| Just takes a dime-sized piece of shrapnel hitting you in the right place. | Это когда шрапнель размером с десятицентовик попадает в нужное место. |
| Right piece of nasty business, that is. | Вот он - правильный пример грязного бизнеса. |
| This is a simple piece of behavioral economics. | Вот простой пример [приложения] поведенческой экономики. |
| A fine, wonderful piece of reverse engineering. | Отличный пример тайной инженерии. |
| Did you know the beret is an example of piece of women's fashion adapted from male military uniforms? | Ты знала, что берет это пример элемента женской одежды позаимствованного из мужской военной формы? |
| This example of a recently added piece of information, in the State party's view, calls into question the complainant and her husband's credibility in this matter. | По мнению государства-участника, такой пример включения новой информации заставляет усомниться в правдоподобности данных, представленных автором жалобы и ее мужем. |
| Initially only one artillery piece was in position to support the attack. | Первоначально на позиции находилось только одно орудие, которое могло поддержать наступление. |
| My family's journals were the missing piece Hawkman never had. | Но он так и не смог найти орудие, которое этот охотник использовал против него. |
| Overall, The New York Times termed Browner's actions "a remarkable piece of bureaucratic bravura" and Time magazine labelled Browner the "Queen of Clean Air". | В целом издание The New York Times охарактеризовало действия Браунер как «замечательное орудие против бюрократической бравурности», а журнал Time назвал Браунер «Королевой чистого воздуха». |
| A 12-barrel covered rocket launcher was set up near the entrance to the Jubaylah tunnel as well as an artillery piece similar to a 106mm artillery gun. | У входа в Джубайлинский тоннель были установлены крытая 12 - ствольная пусковая установка и артиллерийское орудие предположительно калибра 106 мм. |
| Another forward artillery piece kept the Iryong-ni bridge over the Nam under fire. | Другое орудие с передовой позиции держало под обстрелом мост через реку нам у Ирион-ни. |
| And so on and so forth. What does this piece require? | и так далее и так далее. Чего требует этот отрезок? |
| So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
| What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
| So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
| What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
| But it has to stay because it's such an amazing piece of art. | Но он должен остаться, потому что это поразительное произведение искусства. |
| And the piece of art he bought at the yard sale is hanging in his classroom; he's a teacher now. | А произведение искусства, приобретённое на распродаже висит в его кабинете; он сейчас учитель. |
| The set of problems I have is almost like an art piece. | Большая часть моих вопросов - произведение искусства. |
| It's an artistic piece of art. | Это изысканное произведение искусства. |
| The piece of art you see on your left is painted by a western red cedar and that on your right by a Douglas fir, | Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой. |