A piece for Gretchen Wieners, a partial Spring Fling Queen. | Один кусок для Грэтчен Винерс. Одной из королев. |
I've found another piece with a rough edge. | Я нашла ещё кусок, с острым краем. |
Come on, that was a little piece of plastic, this is a Ferrari. | Брось, то был маленький кусок пластика, а это Феррари. |
True, it was a small piece, but he carried it with him wherever he went. | Правда это был небольшой кусок Но он всегда носил его с собой |
This piece also has to be ground. | Этот кусок должен быть измельчен. |
I'll feed Gu Ae Jeong a piece too. | Тогда я тоже предложу Ку Э Чжон кусочек. |
I don't know if you fitted the nurse piece into your jigsaw puzzle. | Я не знаю укладывается ли в ваш пазл кусочек с медсестрой. |
Lila, you got a little piece of tri-tip coming out here. | Лайла, у тебя из носа торчит кусочек говядины. |
I went over the body again, and I found the smallest, really, just the tiniest, "kind of amazing that I found it" piece of human hair. | Я ещё раз осмотрел тело, и я нашёл маленький, реально микроскопический, вроде вообще как чудо, что я его нашел, кусочек человеческого волоса. |
So the concept here: so if you do have a deceased or injured organ, we take a very small piece of that tissue, less than half the size of a postage stamp. | Вот суть этой концепции: если у вас повреждённый или отмерший орган, мы берём небольшой кусочек этой ткани, размером меньше половины почтовой марки, затем мы разделяем его на клетки и выращиваем их вне тела. |
This latter piece of information was most likely a fabrication intended to intimidate the Spanish. | Эта последняя часть информации, скорее всего, была предназначена для устрашения испанцев. |
I just tell them it's part of my performance art piece. | Я просто говорю, что это часть моей экспериментальной пьесы. |
Which piece should I have sent first? | Какую часть ты бы хотел получить первой? |
The rules now apply (except to amend) are: 1 piece of cabin per person, a bag to check in person with a maximum of 15 Kilos, the rest of baggage to pay. | Правила применяются в настоящее время (за исключением изменить), являются: 1 часть кабины на одного человека, мешок, чтобы проверить лично с более 15 кг, остальной багаж платить. |
As a result of this and other incidents, in January 2006, the head of the Manpower Directorate, now Major General Elazar Stern, ordered each piece in the magazine to undergo careful inspection by the spokesperson's unit. | По результатам этого и других подобных инцидентов, в январе 2006 года глава Управления личного состава Штерн издал приказ о том, что каждая часть материала должна пройти перед публикацией тщательную проверку в пресс-службе АОИ. |
Alice, this article is a puff piece. | Элис, эта статья очень для нас важна. |
A beautifully-written war hero piece. | Кстати, отличная статья. |
I thought your piece on Jamaah Islamiah was vital. | Я думала, статья о "Исламском Обществе" была роковой. |
I wrote that piece that you liked so much on Grant-A-Dream. | Тебе понравилась моя статья О "Подари мечту". |
That was an Op-Ed piece in the paper written by a first grader who found the school lunch policy to be ridiculous, and he thought "r-retarded" to be the best word to describe it. | Это была авторская статья одного первоклассника, возмущенного правилами столовой, и слово "отсталые", по его мнению, точнее всего описывает ситуацию. |
How did you identify this piece? | Как же вы узнали это произведение? |
I'll hang our first piece of art, | Я повешу наше первое произведение искусства. |
This is the piece. | Это оно - произведение. |
It's such a lovely competition piece. | Это произведение подойдет для выступления. |
It is a truly remarkable piece of craftsmanship. | Поистине выдающееся произведение искусства. |
In exchange for certain favors, Emperor Cartagia has agreed to loan us a small piece of Centauri Prime. | В обмен на кое-какие услуги император Картайя согласился ссудить нам небольшой участок на Центавре Прайм. |
The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land. | Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли. |
It is critical that the mission obtain that piece of land as quickly as possible in order for UNAMID to be able to adequately respond to the evolving situation in the area. | Для миссии очень важно получить этот участок земли как можно скорее, чтобы ЮНАМИД могла адекватно реагировать на изменения ситуации в этом районе. |
ACS acquired from the indigenous chiefs of the Bassa and Dey chiefdoms its first settlement (piece of land) the Cape of Montserrado and the present-day site of Monrovia, between 1821 and 1823. | В период между 1821 и 1823 годами Американское колонизационное общество приобрело у местных вождей вождеств Басса и Деи свое первое поселение (участок земли) Мыс Монтсеррадо и место, в котором сейчас расположен город Монровия. |
In particular, the laws had been amended so often that it was not uncommon for several people to hold a title for the same piece of land. | В частности, в законы настолько часто вносятся поправки, что нередко несколько человек обладают правом собственности на один и тот же земельный участок. |
Now, there's got to be some kind of missing piece to this puzzle. | Здесь должен быть какой-то недостающий элемент в этом пазле. |
baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
While building a positive narrative on anti-racism and migration on its own would not be sufficient, it was a necessary piece of the anti-racism puzzle. | Хотя формирование позитивного дискурса по вопросам борьбы с расизмом и миграции само по себе вряд ли является достаточным, оно представляет собой важный элемент всего комплекса мер по борьбе с расизмом. |
These illicit procurement efforts show that Saddam Hussain is very much focused on putting in place the key missing piece from his nuclear weapons programme - the ability to produce fissile material. | Эти попытки незаконных закупок свидетельствуют о том, что Садам Хусейн весьма серьезно вознамерился добыть недостающий в его программе создания ядерного оружия ключевой элемент - установку по производству расщепляющегося материала. |
The test piece to be tested shall not be rigidly secured; it may however be fastened on an identical test piece by means of adhesive tape applied all round the edge. | 6.2.2.1 Испытываемый элемент не должен закрепляться жестко; вместе с тем он может быть закреплен на идентичном испытываемом элементе с помощью клейкой ленты, используемой по всему периметру. |
The piece is a modified Rondo form. | Этот фрагмент представляет собой модифицированную форму Рондо. |
Perhaps these photographs are the last piece of the puzzle. | Вероятно, эти фотографии - последний фрагмент головоломки. |
I'll retrieve the first piece needed to open the portal. | Я разыщу первый фрагмент, необходимый, чтобы открыть портал. |
The way that we can hijack this is we can feed it a false piece of DNA, a piece that has homology on both ends but is different in the middle. | Мы можем обмануть клетку, дав ей «неродной» фрагмент ДНК, соответствующий нужной хромосоме по краям, но отличающийся в середине. |
So he's now playing the piece that we just saw just a little better than I wrote it. (Video) CL: Mike, come on in. Mike Pope: May the force be with you. | И он играет как раз тот фрагмент, который мы только что видели, немного лучше, чем я его написал. |
No piece can cross the same square of the board twice during the course of a move. | Никакая фигура не может пересекать за время хода одну и ту же клетку дважды. |
Because you're merely a chess piece? | Потому что ты просто шахматная фигура? |
The game is drawn if each player is reduced to three or fewer pieces of equal value and it is not won within the next ten moves, or if a Chief is taken by any piece other than a Chief. | Партия заканчивается вничью, если у каждого игрока осталось три или меньше фигур равной ценности и она не заканчивается в ближайшие десять ходов, или если вождя взяла любая другая фигура, кроме вождя. |
And yet the king is both the greatest and the weakest piece on the board. | И так как король самая важная и самая слабая фигура на доске, |
It's called a chess piece. | Это называется шахматная фигура. |
Make it a rustic accent piece in your solarium. | Превратите его в в деревенскую деталь своего солярия. |
Every piece of data is synchronized in push mode, that is - without the occurance of own or third person actions. | Каждая деталь синхронизации данных в режиме Push, то есть - без возникновения собственных или третьего действия человека. |
This piece of metal mean anything to you? | А эта металлическая деталь вам ничего не говорит? |
So, we just need one last piece from dad, and we're done, right? | Так, нам нужна только последняя деталь, от папы, и мы закончим, верно? |
have a larger piece fitting in with a smaller. And | Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера. |
"We'll Let You Know" was an entirely improvised piece recorded in Glasgow. | Импровизированная пьеса «We'll Let You Know» записана в Глазго. |
And I don't actually think your piece is about anything. | И я не думаю, что ваша пьеса чего-то стоит. |
1954 - Piece for Cello and Piano. | 1954 - Пьеса для виолончели и фортепиано. |
Karolina Dean is a collectible miniature playing piece in Heroclix, Wizkids game of Super Hero table top combat. | Каролина Дин - коллекционная миниатюрная пьеса в игре Heroclix компании WizKids в супергеографическом настольном бою. |
I need a more diverting theatrical piece to distract the royals from our little scandal. | Мне нужна более отвлечённая пьеса, чтобы королевская семья забыла о нашем позоре. |
It's a theatrical piece, but it's... | Это театральная вещь, но это... |
It's such a wonderful piece, Father. | Удивительная вещь, отец! |
She auctioned it off, piece by piece, just to keep a roof over her head. | Она продавала все с молотка, вещь за вещью, просто чтобы удержать крышу над головой. |
My watermaker broke, only the most important piece of kit that I have on the boat. | Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке. |
My watermaker broke, only the most important piece of kit that I have on the boat. | Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке. |
It means the piece has been sold. | Что предмет был продан. |
Secure the site. Catalog every piece of debris. | Проанализируйте каждый предмет на участке. |
There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity - pretty scary stuff, when you're a little kid. | Была еще одна вещь, эдакий башнеподобный предмет мебели с горгульями, разными существами, наготой - довольно пугающие для ребенка вещи. |
Just because a piece is in a museum doesn't mean it belongs there. | Только потому, что предмет искусства в музее не означает, что он ему принадлежит. |
This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia. | Это же коллекционный предмет классики сай-фай кинематографа! |
That piece is a critical component of my campaign against Bart. | Эта картина - самый важный компонент в моей кампании против Барта. |
If she makes the finals, her piece hangs in the MET this summer. | Если она закончит, летом ее картина будет выставлена в Музее Искусств Метрополитен. |
Looking at behavior alone can miss a vital piece of the puzzle and provide an incomplete, or even a misleading, picture of the child's problems. | Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной. |
This is that piece installed in a gallery in New York - those are my parents looking at the piece. | Эта картина установлена в Нью-Йоркской галлерее; а это мои родители смотрят на картину. |
Lastly, Peters suggests that artists know their work is bad, but apparently feel the piece may be saved by including a monkey or a poodle in the composition. | И наконец, Петерс предполагает, что художники знают, что картина вышла плохой, но, видимо, думают, что она может быть спасена добавлением на полотно животных: обезьяны или пуделя. |
What you have all just witnessed is a remarkable piece of mental tomfoolery from our psychic guest star, Patrick Jane. | Всё, что вы только что видели это замечательный образец ментального шутовства от нашего знаменитого гостя-медиума, Патрика Джейна. |
The test piece, which has to be stressed to 20 per cent elongation shall be exposed to air at 40 ºC with an ozone concentration of 50 parts per hundred million during 72 hours. | Испытываемый образец, растягиваемый до удлинения на 20%, при 40ºС подвергается воздействию воздуха, в котором концентрация озона составляет 50 частей на 100 млн., в течение 72 часов. |
Will the final piece be ready? | Финальный образец уже готов? |
That urine sample was the last piece of the puzzle needed to identify Mehrak's medical condition. | Образец этой мочи был последним пазлом, в определение состояние здоровья Мехрака. |
In his early days Joseph wrote poetry, of which the most notable piece is The Enthusiast (1744), an early precursor of Romanticism. | В начале своей карьеры Джозеф писал стихи, из которых наиболее заметным является The Enthusias (1744), ранний образец романтизма. |
And division as I already wrote, very bad piece. | А разделение, как я уже писал, очень плохая штука. |
Why is there a piece on the table? | Эй, Алекс, какого черта эта штука делает на столе? |
This is the only piece that I have. | У меня всего одна штука. |
A fine fowling piece. | Отличная штука для охоты на птиц. |
It's a very expensive, one-of-a-kind piece. | Это очень дорогая штука, в единственном экземпляре. |
Same place you pulled the piece of glass from. | Прямо в то место, откуда ты достала кусок стекла. |
But suddenly another piece of the puzzle fell into place. | Но внезапно ещё одна часть головоломки встала на своё место. |
That reality is still more dramatic when it leads to the physical elimination of others in order to take their place, or to take a larger piece of the pie. | Эта действительность имеет еще более драматичный характер, когда она ведет к физическому истреблению других, с тем чтобы занять их место или отхватить кусок побольше от пирога. |
Just takes a dime-sized piece of shrapnel hitting you in the right place. | Это когда шрапнель размером с десятицентовик попадает в нужное место. |
Am I correct in assuming that each and every time... we brought a herd back to this secret lair... you've managed to sit in the exact same spot... blocking that choice piece of property from my view? | Я не ошибаюсь в своем предположении, что каждый раз, когда мы приводили стадо в это тайное место, ты сидел на одном и том же месте, закрывая от меня этот лакомый кусочек собственности? |
Fine piece of journalism, I thought. | Изысканный пример журналистики, я полагаю. |
Right piece of nasty business, that is. | Вот он - правильный пример грязного бизнеса. |
A fine, wonderful piece of reverse engineering. | Отличный пример тайной инженерии. |
That's another piece. | Это ещё один пример. |
Here's an example: A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system. | Вот вам пример. Компания, где я работаю, обнаружила специфическую часть шипа H гриппа, запускающую иммунную систему. |
Not listed among the imports are one battle tank, one armoured combat vehicle and one large calibre artillery piece. | Не включены в показатель по импорту: один боевой танк, одна боевая бронированная машина и одно крупнокалиберное артиллерийское орудие. |
My family's journals were the missing piece Hawkman never had. | Но он так и не смог найти орудие, которое этот охотник использовал против него. |
The helicopter was observed on the ground at 1410 hours loading an artillery piece, 4 boxes of ammunition and 10 men. | Этот вертолет был замечен на земле в 14 ч. 10 м., из него были выгружены артиллерийское орудие и четыре ящика боеприпасов и вышли 10 человек. |
One of the batteries deployed by the Turks against the British Fleet was armed with an ancient 18.6 ton cast bronze piece with 63 cm diameter stones used for projectiles, known as the Dardanelles Gun. | Одним из орудий, которые турки использовали против британского флота, была т. н. «дарданелльская пушка» - древнее бронзовое орудие весом 18,6 тонн, способное стрелять каменными ядрами диаметром до 63 см., отлитое в 1464 году. |
I was merely attempting to move this artillery piece out of your way. | Я просто пытался убрать это артиллерийское орудие с вашего пути. |
And so on and so forth. What does this piece require? | и так далее и так далее. Чего требует этот отрезок? |
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical. | Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно. |
Maybe it's still in the museum - behind a false wall or disguised as a different piece of art. | Может, он все еще в музее... за фальш-стенкой или замаскирован под другое произведение искусства. |
The set of problems I have is almost like an art piece. | Большая часть моих вопросов - произведение искусства. |
But, an art piece isn't even a toy, so how could you play with it? | Но произведение искусства не игрушка, чтобы забавляться с ней. |
The piece of art you see on your left is painted by awestern red cedar and that on your right by a Douglas fir, and whatI learned was that different species have different signatures, like a Picasso versus a Monet. | Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисованотуей, а справа - псевдотсугой. И оказывается, у разных видов разнаяманера - как кисти Пикасо и Моне. |