Английский - русский
Перевод слова Piece
Вариант перевода Кусок

Примеры в контексте "Piece - Кусок"

Примеры: Piece - Кусок
They told the Special Rapporteur that three prisoners had to share a single long piece of bread as their only daily food. Они рассказали Специальному докладчику о том, что им приходилось делить на троих один продолговатый кусок хлеба - единственную пищу, которая выдавалась им на целый день.
Some want to wrest from us "a bigger piece of the pie", and others are helping them. Одни хотят оторвать от нас кусок «пожирнее», другие им помогают.
Yet another piece of Wamapoke land plowed over by the white man. ещё один кусок земли Вамапоке, вспаханный белыми людьми.
Well, I just came down here to get your mom the last piece of pie that was left over. Что ж, а я просто приду сюда чтобы взять у твоей мамы последний кусок пирога, который она отложила.
That's one fine piece of sinew and flesh we've got biting the jockey over there. У нас имеется прекрасный жилистый кусок плоти, кусающий жокеев.
This piece family, I see when Этот кусок семья, я смотрю когда
That I got kicked off the board like an old piece of rust? Что меня выкинули за борт как старый кусок ржавчины?
What we need is a blank slate, someone totally suggestible, an empty piece of clay we can mold to our whims. Нам нужен чистый лист, кто-то хорошо поддающийся внушению, бесформенный кусок глины, из которого мы можем слепить что угодно.
Just give me an extra piece of chicken, and I'll be done here. Просто дай мне еще один кусок курицы, и я уйду.
It's Gary, you pathetic piece of - Меня зовут Гарри, ты жалкий кусок -
Can I have another piece of pie when we get home? Можно мне ещё кусок пирога, когда вернемся домой?
Unless you think I should go into the kitchen and ask 'A' to put down the piece of pizza and call Alex himself. Если ты конечно не предлагаешь мне пойти на кухню, попросить "Э" отложить кусок пиццы и позвонить Алексу самому.
Thinks every piece of trash he sees lying in the gutter is hiding an IED. Ему казалось, что каждый кусок мусора, лежащий в канаве таит самодельное взрывное устройство.
Because, analyse the so-called vision and guess what - it's just another piece of property speculation designed to make a few guys rich. Потому что, анализ так называемых видение и что вы думаете - это просто еще один кусок имущества спекуляции разработанный, чтобы сделать несколько ребят богатая.
I got the piece of tubing from the fish tank, and I made it look like she drowned. Я взял кусок трубки из аквариума и сделал так, как будто она утонула.
Take down the sails, hoist a white piece of cloth. Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
The piece of ice that fell from collapse, is the size of Manhattan Кусок льда, которые упали от краха, является размер Манхэттен
That piece sold for $30,000? Этот кусок был продан за 30000 долларов?
You really think that glorified piece of tissue is doing anything? Ты действительно думаешь, чтоэтот прославленный кусок ткани делает что-то?
The keski is a small light piece of material of a dark colour, often used as a mini-turban, covering the long uncut hair considered sacred in the Sikh religion. Дастар представляет собой небольшой кусок легкого материала темного цвета, часто используемый в качестве мини-тюрбана, покрывающего длинные необрезанные волосы, которые в сикхской религии считаются священными.
"That piece of halibut was good enough for Jehovah." "Этот кусок палтуса вполне хорош даже для Иеговы".
That's a... that's a good piece of pizza right there. Это... Это вкусный кусок пиццы.
Who needs a big, breakable piece of glass when we can just monitor everything on the padded dashboard display? Кому сдался большой и хрупкий кусок стекла, когда мы можем просто наблюдать за всем на этом мягком мониторе?
This is a test of character to see if we're the kind of people with self-control or the kind who just grab at any piece of cheese that's put in front of them. Это испытание характера - чтобы узнать кто мы: люди с самоконтролем, или те, которые бросаются на любой кусок сыра, который перед ними положат.
You scared me, you little piece of... Ты испугал меня, маленький кусок де...!