| They told the Special Rapporteur that three prisoners had to share a single long piece of bread as their only daily food. | Они рассказали Специальному докладчику о том, что им приходилось делить на троих один продолговатый кусок хлеба - единственную пищу, которая выдавалась им на целый день. | 
| Some want to wrest from us "a bigger piece of the pie", and others are helping them. | Одни хотят оторвать от нас кусок «пожирнее», другие им помогают. | 
| Yet another piece of Wamapoke land plowed over by the white man. | ещё один кусок земли Вамапоке, вспаханный белыми людьми. | 
| Well, I just came down here to get your mom the last piece of pie that was left over. | Что ж, а я просто приду сюда чтобы взять у твоей мамы последний кусок пирога, который она отложила. | 
| That's one fine piece of sinew and flesh we've got biting the jockey over there. | У нас имеется прекрасный жилистый кусок плоти, кусающий жокеев. | 
| This piece family, I see when | Этот кусок семья, я смотрю когда | 
| That I got kicked off the board like an old piece of rust? | Что меня выкинули за борт как старый кусок ржавчины? | 
| What we need is a blank slate, someone totally suggestible, an empty piece of clay we can mold to our whims. | Нам нужен чистый лист, кто-то хорошо поддающийся внушению, бесформенный кусок глины, из которого мы можем слепить что угодно. | 
| Just give me an extra piece of chicken, and I'll be done here. | Просто дай мне еще один кусок курицы, и я уйду. | 
| It's Gary, you pathetic piece of - | Меня зовут Гарри, ты жалкий кусок - | 
| Can I have another piece of pie when we get home? | Можно мне ещё кусок пирога, когда вернемся домой? | 
| Unless you think I should go into the kitchen and ask 'A' to put down the piece of pizza and call Alex himself. | Если ты конечно не предлагаешь мне пойти на кухню, попросить "Э" отложить кусок пиццы и позвонить Алексу самому. | 
| Thinks every piece of trash he sees lying in the gutter is hiding an IED. | Ему казалось, что каждый кусок мусора, лежащий в канаве таит самодельное взрывное устройство. | 
| Because, analyse the so-called vision and guess what - it's just another piece of property speculation designed to make a few guys rich. | Потому что, анализ так называемых видение и что вы думаете - это просто еще один кусок имущества спекуляции разработанный, чтобы сделать несколько ребят богатая. | 
| I got the piece of tubing from the fish tank, and I made it look like she drowned. | Я взял кусок трубки из аквариума и сделал так, как будто она утонула. | 
| Take down the sails, hoist a white piece of cloth. | Спустить паруса, поднять кусок белой ткани! | 
| The piece of ice that fell from collapse, is the size of Manhattan | Кусок льда, которые упали от краха, является размер Манхэттен | 
| That piece sold for $30,000? | Этот кусок был продан за 30000 долларов? | 
| You really think that glorified piece of tissue is doing anything? | Ты действительно думаешь, чтоэтот прославленный кусок ткани делает что-то? | 
| The keski is a small light piece of material of a dark colour, often used as a mini-turban, covering the long uncut hair considered sacred in the Sikh religion. | Дастар представляет собой небольшой кусок легкого материала темного цвета, часто используемый в качестве мини-тюрбана, покрывающего длинные необрезанные волосы, которые в сикхской религии считаются священными. | 
| "That piece of halibut was good enough for Jehovah." | "Этот кусок палтуса вполне хорош даже для Иеговы". | 
| That's a... that's a good piece of pizza right there. | Это... Это вкусный кусок пиццы. | 
| Who needs a big, breakable piece of glass when we can just monitor everything on the padded dashboard display? | Кому сдался большой и хрупкий кусок стекла, когда мы можем просто наблюдать за всем на этом мягком мониторе? | 
| This is a test of character to see if we're the kind of people with self-control or the kind who just grab at any piece of cheese that's put in front of them. | Это испытание характера - чтобы узнать кто мы: люди с самоконтролем, или те, которые бросаются на любой кусок сыра, который перед ними положат. | 
| You scared me, you little piece of... | Ты испугал меня, маленький кусок де...! |