I didn't count the Folsom money, and suddenly our oil revenues are gone and her piece of the pie just skyrocketed. |
Я не включил в отчет деньги Фолсом, и тут же пропадает доход от Хессингтон Ойл, а ее кусок пирога стремительно увеличивается в размерах. |
Get up, you piece of bologna! |
Вставай, кусок ты болоньи (итальянская колбаса)! |
Where did you get this piece of material? |
Где вы достали этот кусок материи? В клубе Альбакор. Аббакор? |
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks. |
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок. |
And then we divide it, and this one big piece of dough is divided into smaller units, and each of those units are given shape by the baker. |
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму. |
Well, you can't... you can't just, like, leave a piece that you touched. |
Нельзя же оставлять кусок, от которого ты уже отломила. |
An iceberg is a large piece of freshwater ice that has broken off from a snow-formed glacier or ice shelf and is floating in open waterSince the density of pure water ice is ca. |
А́йсберг (, «ледяная гора») - очень большой свободно плавающий кусок льда в океан е или море. |
I mean, I waited in line and when I got to the pie he swooped in and took the last piece. |
Я прождал в очереди, а он влез передо мной и спёр последний кусок. |
And when that ax hits that piece of wood, that's when everything will destroy and the Big Bang will happen again. |
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв. |
And the relationship to landscape was that of farmers who have been farming the same piece of ground for 40 centuries. |
А отношение к ландшафту у людей было таким же, как у фермеров, обрабатывавших один и тот же кусок земли в течение 40 столетий. |
Another update: You will recall I introduced you guys to the Quadro Tracker. It's like a water dowsing device. It's just a hollow piece of plastic with an antenna that swivels around. |
Другие новости: Помните, я вам показывал Quadro Tracker это что-то вроде устройства для поиска воды по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна. |
And this situation is taking place when bark beetle and hurricanes of the last years «served» timber merchants such a big piece of Belovezhskaya Pushcha - millions of cubic metres of excellent timber. |
И это в условиях, когда короеды и ураганы последних лет "бросили на стол" лесопромышленникам жирный кусок Беловежской пущи - миллионы кубометров отличного леса. |
Luckily, we laid a thick piece of cardboard on the cutting board before we started this experiment - otherwise we could barely have removed the magnet again. |
К счастью, для опыта с этим прибором для разрезания мы использовали толстый кусок картона - в противном случае я едва смог бы потом отодрать магнит. |
In the late 1980s Martyn cited Grace and Danger as his favourite album, and said that it was probably the most specific piece of autobiography I've written. |
Сам же Мартин, в конце 80-х называл его своим любимым альбомом: «пожалуй, самый точный кусок автобиографии, что я написал. |
And when that ax hits that piece of wood, that's when everything will destroy and the Big Bang will happen again. |
И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв. |
We go, we split a huge piece of cotton candy cheesecake from Cakey J's Cheesecake Facility. |
Мы разрезаем огромный кусок сладкого чизкейка из "Фабрики чизкейков Кейки Джея". |
I remember seeing some feller taking a big piece of drywall out of the back of his truck, put it in the back of someone else's truck. |
Я помню как видел какого-то парня, который достал большой кусок гипсокартона из своего грузовика и положил его в кузов чужого пикапа. |
Stephen Thomas Erlewine from AllMusic felt that There's a palpable sense of disinterest, as if she just handed the reins over to Pharrell and Timba-Lake, trusting them to polish up this piece of stale candy. |
Стивен Томас Эрльюин из Allmusic считает, что «на альбоме ощутимо чувство интереса, как будто Мадонна только что передала бразды правления Фареллу и Тимберлейку, доверив им отполировать этот кусок "черствой конфеты". |
And this last piece was saved by his sister, Pallas Athena, who placed it into the womb of his mother so that he could be reborn. |
Последний кусок, его сердце, спасла его сестра, Афина Паллада. Сердце поместили в утробу его матери, чтобы он возродился. |
Even though, I spent all that time a buggy piece of software that I had to fix. |
Хоть я и провёл всё время, глядя на неё как на кусок глючной программы, которую я должен исправить... |
Other changes - it's got heavy-duty diffs, heavy-duty suspension, it's got a sump guard about that thick in case we hit a pretty much solid piece of ice. |
Другие изменения - усиленные редукторы, усиленная подвеска, а защита днища вот такой толщины, на случай наезда на особо огромный кусок 300-летнего льда. |
The latter is an homage to John Dowland, using part of Dowland's most famous piece, "Flow My Tears", also known in its pavane form as Lachrymae Antiquae. |
Сборник мадригалов Беннета включает в себя знаменитый «Шёёр, О Mine Eyes», который является оммажем Джону Доуланду, и содержит кусок самой известной пьесы последнего «Flow My Tears», известной также в форме паваны как «Lachrymae Antiquae». |
I've got this piece of land and it creates terroir like you wouldn't believe. |
У меня есть кусок земли и он создает уникальный терруар |
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. |
Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут. |
It was a quite exciting experiment - when we just took the synthetic piece of DNA, injected it in the bacteria and all of a sudden, that DNA started driving the production of the virus particles that turned around and then killed the bacteria. |
Это был очень волнующий эксперимент - мы внедрили кусок синтетического ДНК в бактерию и они начали производить вирусные частицы, которые, в конце концов, её же и погубили. |