You got yourself a sweet piece. |
Ты отхватил неплохой кусок. |
The piece fell right into an ant's nest. |
Кусок упал прямо в муравейник. |
I'll take a big piece. |
Мне - большой кусок. |
Try this piece of poetry. |
Попробуй прочесть кусок стишка. |
And it makes the piece of a map. |
И штампуешь кусок карты. |
Maybe this piece in the middle cuts out. |
Возможно, этот кусок в середине вырезается, и они делают это, как на баскетбольной площадке. |
Help me see if we can wedge this little piece of PVC behind the support rod. |
Помоги мне вставить этот кусок ПВХ за этот поддерживающий рычаг. |
But if it is a simple piece of cart? painted n. |
Ёто же просто кусок крашеного картона. |
And you see you have a beautiful piece of white alabaster. |
И видите, что у вас красивый кусок белого гипса. |
Each piece of metal is a mini satellite dish that leads positive radiation from the cosmos directly to your body. |
Каждый кусок металла представляет собой мини-спутниковую антенну, что притягивает положительное космическое излучение прямо к твоему телу. |
On my eyes and with my diligence, the ordinary-looking piece of a wood turned to a finished product. |
На моих глазах и моими стараниями, невзрачный кусок дерева превращался в готовое изделие. |
A whopper of a puzzle piece falls smack in my lap. |
И огромный кусок головоломки сходу встал на место. |
Examination of the old video footage... shows very clearly that a piece falls from the ship. |
Изучение старых видеосъёмок... ясно показало, что от корабля отвалился кусок. |
Because when you take out that last piece of gold - and they did incredibly quickly. |
Потому что, когда добыт последний кусок золота, и произошло это очень быстро. |
It's a roughly triangular-shaped piece of metal, sharpened to a point. |
Это грубый кусок металла треугольной формы, заостренный с одного конца. |
The piece Ken'ichi found is made of a composite of Logium and Pagium. |
Кусок, найденый Кеничи, сделан из композита "Лоджиума" и "Паджиума". |
I'm not giving this pseudo-insurrectionary a piece. |
Я не отдам кусок передачи этому псевдо-революционному сектанту. |
The last piece of Mrs. DiNizio's peach cobbler, which is the last piece of anything in this office. |
Последний кусок персикового кобблера миссис ДиНизио, который является последним куском чего-либо в этом офисе. |
Before Wessex crumbles skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece. |
Пока Уэссекс не превратился в руины, стычка за стычкой, набег за набегом, кусок за куском. |
Then you take out your knife and start cutting the tumor piece by piece by piece. |
Взяв скальпель, вы начинаете её вырезать кусок за куском. |
But-You-You loved that scraggly old piece of desert. |
Но... Ты... Ты ведь любил этот бесплодный, старый кусок пустыни! |
But its dimensions were designed not only for structure, but also for holding on every piece of glass. |
А во-вторых, даёт поперечную устойчивость всему зданию; это структурный элемент, рассчитанный так, чтобы он не только служил опорой, но и поддерживал каждый кусок стекла. |
Hold on. Jack, tear that piece of tape down the middle lengthwise. |
Джек, разорви этот кусок вдоль пополам. |
And... like a curved piece of... some kind of, part of a thing. |
И... как будто изогнутый кусок какой-то детали. |
If there happened to be the piece of meat called "Tafelspitz". |
Если бы у вас нашёлся кусок, который принято называть Тафельшпиц. |