Thought you'd bring back some water from Greece, put it in the pool, see if you could improve the performance of the swim team? |
Подумал, что если привезешь немного воды из Греции, выльешь в бассейн, может получится улучшить производительность команды по плаванью. |
As soon as the trust level between the participants of the economy becomes lower, the revenues of most participants, the labor capacity and other economic performance go down at ones. |
Как только в экономике уменьшается уровень доверия участников друг к другу, сразу же падают доходы большинства участников системы, падает производительность труда и другие экономические показатели. |
The Advisory Committee trusts that future reporting on measures to enhance the performance of the Organization will be much more specific and will contain sufficient and clear information to justify that these measures do indeed represent improved productivity and cover the entire Organization both at Headquarters and elsewhere. |
Консультативный комитет надеется, что в будущем представляемая информация о мерах по совершенствованию функционирования Организации будет гораздо более конкретной, а также достаточной и ясной для обоснования того, что эти меры действительно повышают производительность и охватывают всю Организацию как в Центральных учреждениях, так и в других местах. |
In October 1993, new guidelines for evaluators were introduced to clarify concepts of impact, sustainability, institution-building and a common framework for evaluation based on relevance, performance, outputs, outcomes and impact. |
В октябре 1993 года в целях разъяснения концепций воздействия, устойчивости, создания организационной основы и общих рамок оценки с учетом таких аспектов, как актуальность, производственная деятельность, производительность, результативность и эффективность, были введены новые руководящие принципы оценки. |
We set goals, we analyze problems, we construct and we adhere to plans, and more than anything else, we stress efficiency and short-term performance. |
Мы ставим цели, анализируем проблемы, мы строим и придерживаемся планов, и больше, чем все остальные, хотим подчеркнуть эффективность, краткосрочную производительность. |
In some recent rulings the Federal Supreme Court has taken the view that pay differentiation may be based on criteria that can influence the value of the work itself, such as training, seniority, qualifications, experience, range of duties performed, performance or risk. |
В своих недавних постановлениях Федеральный суд считает, что разница в заработной плате может обусловливаться критериями, способными влиять на ценность самой работы, как, например, образование, стаж работы, квалификация, опыт, конкретная сфера обязанностей, производительность или риск. |
This project augments the data transmission capacity to each desktop computer from 10 megabits per second to 100 MBPS, thereby adding performance and reliability to the functioning of the network. |
В результате осуществления этого проекта скорость передачи данных на каждый настольный компьютер повышается с 10 мегабит в секунду до 100 мегабит в секунду, что позволяет улучшить производительность и надежность функционирования сети. |
I appreciate that, I really do, because I feel that that was probably the greatest performance that I've ever given, and, of course, the critics tended to agree. |
Я понимаю, что я действительно, потому что я чувствую, что это был, вероятно, самый большой производительность, что я когда-либо дано, и, конечно, Критики склонны с этим согласиться. |
mongrel (single process) - This test was performed to get information about what performance gain we can get if will user single mongrel server without any balancing software. |
mongrel (single process) - Этот тест был проведен для того, чтобы получить информацию, насколько сильно меняет производительность использование одного процесса mongrel без балансирующего ПО. |
However, by the time the VSA-100 based cards made it to the market, the GeForce 2 and ATI Radeon cards had arrived and were offering higher performance for the same price. |
Однако к тому времени, когда основанные на VSA-100 видеокарты стали выходить на рынок, стали доступны видеокарты Nvidia GeForce 2 и ATI Radeon, которые за аналогичную цену обеспечивали лучшую производительность. |
High performance «NAVIS» allows you to simultaneously display and work with unlimited number of open maps, thus each card can have its own individual style of visualization, simultaneously display different visible objects without changing the speed of the program. |
Высокая производительность «НАВИСА» позволяет одновременно отображать и работать с неограниченным количеством открытых карт, при этом каждая из них может иметь свой индивидуальный стиль визуализации, одновременно отображать разные наблюдаемые объекты без изменения скорости работы «НАВИСА». |
On IBM System z architectures with Central Processor Assist for Cryptographic Function (CPACF), compression became the main part of the CPU load, and total performance was determined by the speed of the compression (not the speed of the encryption). |
В архитектурах IBM System z с CPACF (Central Processor Assist for Cryptographic Function) сжатие является основной частью загрузки процессора, а общая производительность определяется скоростью сжатия, а не скоростью кодирования. |
The Guardian gave the device four out of five stars, concluding that "it's no more capable than almost any other Android Wear watch" despite having "fluid performance" and being more comfortable than the first generation. |
The Guardian дали устройству четыре из пяти звезд, сделав вывод, что «эти часы не более умные, чем практически любые другие часы на Android Wear», несмотря на то, что они имеют «плавную производительность» и более удобны, чем первое поколение. |
A result has been the development of a series of income measures each of which makes a contribution to clearer understanding of the contribution of farming to the U.S. economy, the performance of farms as business establishments, and the welfare of households of farm operators. |
В результате был разработан ряд показателей доходности, каждый из которых позволяет яснее понять вклад фермерского хозяйства в экономику США, производительность ферм как деловых предприятий и уровень благосостояния домохозяйств-операторов ферм |
Apple declined to comment on the report, while Eddy Cue said: "Apple often uses generic data rather than user data to train its systems and has the ability to improve Siri's performance for individual users with information kept on their iPhones." |
Apple отказалась комментировать отчет, в то время как Эдди Кью сказал, что «Apple часто использует общие данные, а не пользовательские данные для обучения своих систем, и не имеет возможности улучшить производительность Siri для отдельных пользователей с информацией, хранящейся на их iPhone». |
Performance is maximized when the constellation of code points are at the centres of an efficient circle packing. |
Производительность максимальна, когда сигнальное созвездие кодовых точек находится в центрах плотной упаковки окружностей. |
Performance was also improved by optimising the game's graphics, and by reducing the level of detail of objects in the distance. |
Производительность также улучшилась благодаря оптимизации графики игры и уменьшению уровня детализации объектов на расстоянии. |
Performance - both short response times and ability to serve many simultaneous users. |
Производительность - как малое время отклика, так и возможность одновременного обслуживания множества пользователей. |
The benefits of those measures could be seen in a number of areas, including work planning and prioritization, delegation of responsibility, communication, performance monitoring, the fostering of responsibility and accountability, human resources deployment and productivity. |
Эти меры оказали положительное воздействие во многих областях: планирование работы и определение приоритетов, делегирование полномочий, коммуникация, контроль за профессиональной деятельностью в целях стимулирования ответственности и отчетности, использование людских ресурсов и производительность труда. |
This environment will provide expanded functionality, in particular for metadata management; improved performance; greater ease of use, maintenance and upgrade; improved integration with document and publication production technologies; and lower costs. |
Такая архитектура позволит: расширить функции и повысить производительность систем; упростить использование, ведение и модернизацию систем; расширить возможности интеграции технологии подготовки документов и публикаций; снизить затраты. |
Production and export performance of food and agricultural products, including niche products (e.g. quantity, composition, value added, productivity, competitiveness); |
Показатели производства и экспорта сельскохозяйственных товаров и продуктов питания, включая нишевые продукты (например, качество, структура, добавленная стоимость, производительность, конкурентоспособность); |
Lastly, the Public Authorities' General Assembly held in December 2006 drew attention to a number of factors which undermine the productivity and performance of the public authorities' services. |
Наконец, на состоявшейся в декабре 2006 года Всеобщей конференции государственных служащих было отмечено, что ряд факторов пагубно влияет на производительность и результативность работы государственных учреждений. |
Punctuality, assiduity, professional relationships, sense of responsibility, organizational skills, managerial skills, capacity to take initiatives, professional knowledge, performance and decision-taking ability; |
пунктуальность, прилежание, отношения в трудовом коллективе, чувство ответственности, организованность, управленческие способности, инициативность, профессиональные знания, производительность труда, способность к принятию решений; |
The view of a system's architecture that encompasses the threads and processes that form the system's concurrency and synchronization mechanisms; a process view addresses the performance, scalability and throughput of the system. |
Вид системной архитектуры, охватывающий потоки и процессы, которые обеспечивают взаимосовместимость системы и механизмы синхронизации; вид с точки зрения процессов отражает эффективность, масштабируемость и производительность системы. |
Whether large firms have more productivity or a better export performance because of such factors as economies of scale or scope in production or product development, deeper pockets or easier access to raw materials or credit; |
а) объясняется ли более высокая производительность или лучшие экспортные показатели крупных фирм такими факторами, как экономия, обусловленная объемом или рамками деятельности в сфере производства или разработки продукции, наличие значительных финансовых ресурсов или лучшего доступа к сырьевым ресурсам или кредитам; |