Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Peace - Порядка"

Примеры: Peace - Порядка
The Security Council recognizes the vital role of women in promoting peace, particularly in preserving social order and educating for peace. Совет Безопасности признает жизненно важную роль женщин в содействии установлению мира, и особенно в поддержании общественного порядка и воспитании в духе мира.
As past experience has shown, women can make a significant contribution in promoting peace, particularly in preserving social order and educating for peace. Как показывает опыт прошлого, женщины могут вносить значительный вклад в усилия по содействию миру, особенно в деле сохранения общественного порядка и в области образования во имя мира.
In addition, it is a crime to fail, without reasonable excuse, to assist a peace officer in making an arrest or preserving the peace. Кроме того, уголовная ответственность предусматривается за отказ от содействия полицейскому в произведении ареста или поддержании порядка без уважительной причины.
There are many positive examples of women making a critical difference in the promotion of peace, particularly in preserving social order and educating for peace. Можно привести много положительных примеров того, как женщины вносят решающий вклад в укрепление мира, в частности в сохранение общественного порядка и в дело воспитания в духе мира.
The Council welcomes the return to peace, democracy and constitutional order in Guinea-Bissau, and urges all parties to work towards the consolidation of peace in a spirit of cooperation and reconciliation. Совет приветствует восстановление мира, демократии и конституционного порядка в Гвинее-Бисау и настоятельно призывает все стороны добиваться укрепления мира в духе сотрудничества и примирения.
To keep the peace with the participation of civilians. Поддержание порядка при участии гражданского населения.
Anyway, he had creditors at his house and the police were called in to keep the peace. В общем, в его доме были кредиторы и вызывали полицию для поддержания порядка.
Fraud, deception, breach of the peace, I'm sure I can think of more. Обман, подлог, нарушение порядка, уверен, смогу придумать ещё больше.
The United States has also witnessed a disruption of order and peace. Соединенные Штаты тоже испытали нарушения мира и порядка.
Also an officer of the peace. И к тому же страж порядка.
The first of these, of course, is the full restoration of peace, order and security. Первой такой задачей, разумеется, является полное восстановление мира, порядка и безопасности.
To restore the constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. Цель: Восстановление конституционного порядка, укрепление мира и достижение национального примирения в Центральноафриканской Республике.
Some 1,300 participants, representing 55 countries and 340 non-governmental organizations, exchanged ideas, experiences and lessons on peace, disarmament and development. Порядка 1300 участников, представляющих 55 стран и 340 неправительственных организаций, обменялись своими идеями, опытом и извлеченными уроками по проблематике мира, разоружения и развития.
Mention had been made of "immunity" enjoyed by peace officers in connection with amendments made to Sri Lankan labour law. Был упомянут иммунитет, которым пользуются блюстители порядка в связи с поправками, внесёнными в трудовое законодательство Шри-Ланки.
Their role is to contribute to the peace and good order of their community. Их роль состоит в поддержании мира и установленного порядка в их общинах.
We are duty-bound to help to maintain a world order based on independence, abiding peace and social justice. Мы обязаны содействовать поддержанию мирового порядка, в основе которого лежат независимость, обеспечение мира и социальной справедливости.
Its judgments contribute to a world of peace and order. Принятые им решения способствуют установлению мира и порядка во всем мире.
The struggle for peace and for the establishment of a just international order are inalienable commitments of the Nicaraguan nation. Борьба за мир и установление справедливого международного порядка являются неизменными обязательствами никарагуанской нации.
The Armenians tell me that there has never been such order and peace in Shusha and Karabakh before . Армяне говорили мне, что до этого никогда не было такого порядка и мира в Шуше и Карабахе».
The realization of peace and order in Darfur is a precondition for the service of justice in that troubled region. Одним из основных условий для отправления правосудия в этом неспокойном регионе является обеспечение мира и порядка в Дарфуре.
These cultural practices contribute to maintaining peace, order and sustainability and were never considered discriminatory. Такая культурная традиция способствует поддержанию мира, порядка и устойчивости и никогда не рассматривалась как дискриминационная.
It is charged with the responsibility for the maintenance of world peace and order and it is a custodian of human rights. На него возложена ответственность за поддержание международного мира и порядка, и он является гарантом прав человека.
It is an obstacle to the creation of an international order based on peace and coexistence among all nations. Она является препятствием на пути создания международного порядка, основанного на мире и сосуществовании между всеми государствами.
The Ivorian parties recognise that restoration of long-term peace and stability requires respect for human rights and the rule of law. Стороны в Кот-д'Ивуаре признают, что восстановление прочного мира и стабильности требует соблюдения прав человека и закона и порядка.
All these so named to be charged with breaking the peace. Все названные поименно обвиняются в нарушении общественного порядка.