| International expertise has been made available to the host country through long-term programmes and activities aimed at enhancing social peace and stability. | Принимающей стране предоставлялись международные экспертные услуги в рамках долгосрочных программ и мероприятий, направленных на укрепление общественного порядка и стабильности. |
| The offenders were sentenced to pay fines for breach of public peace. | Виновные были оштрафованы за нарушение общественного порядка. |
| The offender has been summoned to appear in the Helsinki District Court for breach of public peace. | Виновный был вызван в хельсинкский окружной суд по обвинению в нарушении общественного порядка. |
| The peace and order situation in the Philippines also severely affected women. | Ситуация с поддержанием мира и общественного порядка на Филиппинах также серьезно влияет на положение женщин. |
| His first regulations were aimed at restoring peace and order. | Его первые законы были направлены на восстановление мира и порядка в стране. |
| He noted the continued relevance of the GCC initiative in the search for peace in Yemen. | Он отметил сохраняющуюся актуальность инициативы ССЗ, направленной на обеспечение общественного порядка в Йемене. |
| The legislature is responsible for enacting laws for the peace, order and good government of the Islands. | Палата собрания несет ответственность за принятие законов о поддержании мира, порядка и ответственного управления на островах Тёркс и Кайкос. |
| Parliament may make laws for the peace, security, order and good governance of Sierra Leone. | Парламент может издавать законы, направленные на обеспечение мира, безопасности, порядка и надлежащего управления в Сьерра-Леоне. |
| The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. | Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач. |
| Administrative arrest is an administrative measure for the maintenance of public order, security and peace. | Административный арест является одной из административных мер по поддержанию общественного порядка, безопасности и спокойствия. |
| I want to arrest her for disturbing the peace. | Я хочу арестовать её за нарушение порядка у меня в штанах. |
| My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance. | Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка. |
| In order to consolidate peace, it had been necessary to demobilize, disarm and reintegrate some 250,000 former combatants. | Для установления прочного мира потребовалось демобилизовать, разоружить и реинтегрировать порядка 250 тыс. бывших комбатантов. |
| Enjoyment of a climate of peace was a cornerstone for the establishment of an international order in which fundamental rights were fully exercised. | Пребывание в атмосфере мира является краеугольным камнем создания международного порядка, при котором в полной мере осуществляются основные права человека. |
| Secretary-1 further stressed the necessity of maintaining a balance between the need to maintain peace and civility and the need for power-sharing in the country. | Секретарь-1 далее подчеркнул необходимость поддержания баланса между потребностью в обеспечении мира и гражданского порядка и разделением власти в стране. |
| Without that, it would be impossible to consolidate the rule of law, which is a vital prerequisite for sustainable peace in Bosnia and Herzegovina. | Без такой системы невозможно укрепить систему порядка и законности, которая является важной предпосылкой устойчивого мира в Боснии и Герцеговине. |
| They are just as crucial for a global order at peace with itself. | Эти аспекты имеют не меньшую важность для глобального порядка, живущего в мире с собой. |
| Tanks and machine guns were used in the effort to keep the peace. | Танки и пулеметы использовались для сохранения мира и порядка в городе. |
| The key to establishing civil order is peace. | Главным условием для установления гражданского порядка является мир. |
| One of these concerns is to maintain peace and order. | Строгие меры принимаются для сохранения мира и порядка. |
| Their sole purpose was to restore public order, security and peace. | Их единственной целью является восстановление общественного порядка, безопасности и мира. |
| I have a plan for street peace. | У меня есть план по наведению порядка на улицах. |
| What was punishable under the Penal Code was incitement to apostasy, which could constitute a threat to peace and public order. | Наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом является подстрекательство к вероотступничеству, которое может представлять собой угрозу для спокойствия и общественного порядка. |
| In this regard, the Council notes the proposal for a national peace force to restore and maintain order in volatile areas. | В этой связи Совет принимает к сведению предложение о национальных силах мира для восстановления и поддержания порядка в нестабильных районах. |
| Communities and security forces should extend the hand of cooperation to one another in the interest of maintaining peace and good order. | Местные жители и силы безопасности должны протянуть друг другу руку сотрудничества в интересах поддержания мира и порядка. |