Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Порядка

Примеры в контексте "Peace - Порядка"

Примеры: Peace - Порядка
All these interferences are aimed at preventing peace and stability and Islamic order to consolidate the country. Цель этого вмешательства состоит в том, чтобы не допустить мира, стабильности и исламского порядка для укрепления страны.
There would be no international order, and the world community could say farewell to peace. Не станет международного порядка, и международное сообщество может распрощаться с миром.
These trends augur well for the building of a new world order based on peace, mutual support and broad tolerance. Эти тенденции благоприятны для создания нового мирового порядка, основанного на мире, взаимной помощи и широкой терпимости.
It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. При этом важно упомянуть, что не будет никакого пан-европейского мирного порядка без России или направленного против нее.
This is aimed at protecting public order, peace and the rights of citizens, regardless of nationality. Эта мера направлена на защиту общественного порядка, спокойствия и прав граждан, независимо от национальности.
No other task under the United Nations mandate will more adequately support and promote peace and establish a just and stable order. Никакая другая задача в мандате Организации Объединенных Наций не будет более важной, чем поддержка и содействие обеспечению мира и созданию справедливого и стабильного порядка.
The United Nations could give consideration to the possibility of adopting emergency measures when discrimination disrupted the internal order and external peace. Организация Объединенных Наций могла бы рассмотреть возможность принятия чрезвычайных мер в тех случаях, когда дискриминация приводит к нарушению внутреннего порядка и международного мира.
They were subsequently taken before the justice of the peace, who accused them of "disturbing public order". Впоследствии они предстали перед мировым судьей, который обвинил их в "нарушении общественного порядка".
The Security Council makes policy decisions on issues and problems of international peace and order. Совет Безопасности принимает политические решения по вопросам и проблемам международного мира и порядка.
The two students had been charged with breach of the peace and deported. Оба учащихся были обвинены в нарушении общественного порядка и спокойствия и высланы.
My country's commitment to democratic security is consistent with the struggle for peace and the establishment of a just international order. Приверженность моей страны делу экономической безопасности согласуется с нашей борьбой за мир и построение справедливого международного порядка.
There have been many achievements in implementing machinery for world order and peace, including peacekeeping activities and the work of the international tribunals. Было много достижений в реализации механизма для поддержания мирового порядка и мира, включая миротворческую деятельность и работу международных трибуналов.
We celebrate today a Convention that has achieved unprecedented success in promoting peace and good order in the oceans. Сегодня мы отмечаем двадцатую годовщину Конвенции, благодаря которой нам удалось добиться беспрецедентного успеха в деле содействия миру и обеспечению порядка в Мировом океане.
The reintegration of former combatants, including child soldiers and peace officers, remained a problem. Остается проблемой реинтеграция бывших участников боевых действий, включая детей-солдат и блюстителей порядка.
We believe that the quest for peace and the resumption of dialogue must be carried out in the context of the existing constitutional order. Мы считаем, что вести дело к миру и возобновлению диалога необходимо в контексте существующего конституционного порядка.
With the prevalence of peace and law and order in the border regions, social sector development can be expanded throughout the country. С воцарением мира, законности и порядка в приграничных районах можно продолжить работу по социальному развитию всех районов страны.
Achieving peace requires other efforts - first and foremost the will to prevent conflicts and the determination to avoid their resurgence. Достижение мира требует усилий другого порядка и, в первую очередь, проявления воли в интересах предотвращения конфликтов и решимость не допустить их повторного возникновения.
With the gradual return of peace, his Government was engaged in restoring order and respect for the law. В связи с постепенным восстановлением мира его правительство занимается вопросами восстановления порядка и соблюдения закона.
Small countries have an important interest in ensuring that peace and stability is a permanent feature of the world order. Малые страны глубоко заинтересованы в обеспечении того, чтобы мир и стабильность стали постоянными чертами мирового порядка.
Indonesia, therefore, has actively participated in the achievement and maintenance of a world order based on freedom, lasting peace and social justice. Поэтому Индонезия активно участвует в установлении и поддержании международного порядка, основанного на свободе, прочном мире и социальной справедливости.
Political instability and the collapse of peace and order in any State produce deleterious effects, including security threats for others. Политическая нестабильность и крушение мира и порядка в любом государстве приводят к тяжелым последствиям, в том числе к угрозам безопасности других государств.
The restoration of constitutional order to Sierra Leone is at the heart of the ECOWAS peace plan. Центральным элементом мирного плана ЭКОВАС является восстановление конституционного порядка в Сьерра-Леоне.
The Afghan national army and national police are engaged in joint combat operations with international forces to secure peace, stability and public order. Афганская национальная армия и национальная полиция совместно с международными силами проводят боевые операции по обеспечению мира, стабильности и общественного порядка.
The women's situation was made worse by the continuing peace and order problems in the area. Положение женщин осложняется еще и постоянными проблемами, связанными с поддержанием мира и порядка в районе.
I believe that the peace plan will give momentum to the restoration of peace and order in the east of Ukraine. Полагаю, что этот мирный план послужит толчком к восстановлению мира и порядка на востоке Украины.