Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
This has proved to be problematic given the continuing discharge of partially treated industrial and municipal wastewater from many urban and coastal cities into rivers and regional seas. Решение этих вопросов оказалось затруднительным из-за постоянного сброса не полностью очищенных промышленных и бытовых сточных вод из расположенных в урбанизированной зоне и на побережье многочисленных городов, в реки и моря региона[121].
During a raid of the suspects' homes, police reportedly found four pipe bombs ready for use and another partially prepared bomb. По сообщениям, в ходе обыска домов подозреваемых полиция обнаружила четыре готовых начиненных взрывчаткой трубки и еще одно не полностью изготовленное взрывное устройство.
Taking into account national laws, they wish to investigate possibilities of entrusting the implementation of some goals of this Memorandum of Understanding totally or partially to private enterprises. Принимая во внимание положение национального законодательства, они желают изучить возможности для того, чтобы возложить на частные предприятия, полностью или частично, задачи по реализации некоторых целей настоящего Меморандума о взаимопонимании.
Since the Convention mentions international carriage wholly or partially, it is necessary to add a definition of partial carriage and the relationship with other modes of carriage. Поскольку в Конвенции говорится о полностью или частично международной перевозке необходимо добавить определение частичной перевозки и разъяснить взаимосвязь с другими видами перевозок.
As at 31 October 2008, five audit recommendations were fully implemented and another 70 recommendations partially implemented. По состоянию на 31 октября 2008 года пять рекомендаций ревизоров были выполнены полностью и еще 70 рекомендаций были выполнены частично.
The marital contract may be adjudged by a court to be wholly or partially invalid on grounds specified in the Civil Code of the Kyrgyz Republic for the invalidity of transactions. Брачный договор может быть признан судом недействительным полностью или частично по основаниям, предусмотренным Гражданским кодексом Кыргызской Республики для недействительности сделок.
Seventy-five per cent of reporting offices registered positive change towards outcomes while 82 per cent of annual output targets were either fully or partially achieved. Семьдесят пять процентов представительств, представивших доклады, сообщили о позитивных изменениях с точки зрения результатов, причем либо полностью, либо частично было реализовано 82 процента ежегодных целей в контексте мероприятий.
One problem is that there is no single model for the management of the services in question, with some managed in-house and others fully or partially outsourced. Одна из проблем связана с тем, что не существует единой модели управления этими службами: некоторые из них функционируют на внутренней основе, а другие полностью или частично передаются на внешний подряд.
The defendant could be wholly or partially exempted from payment for legal aid; in such cases, the costs were borne by the State. Ответчик может быть полностью или частично освобожден от внесения платы за юридическую помощь; в таких случаях расходы берет на себя государство.
As of 31 December 1997, there were 15 such homes (660 places), financed wholly or partially by voivodes. По состоянию на 31 декабря 1997 года в стране действовали 15 таких приютов (на 660 мест), которые полностью или частично финансировались из бюджетов воеводств.
The Executive Director went on to point out gaps where displaced children's needs were acute and remained partially or totally unmet. Далее Директор-исполнитель указала на сферы, где потребности перемещенных детей являются наиболее острыми и остаются либо частично, либо полностью неудовлетворенными.
The field is produced partially or completely by one or more electrodes which are insulated from the material and are connected to the voltage sources. Поле создается частично или полностью изолированным от вещества, одним или несколькими, электродами, подключенными к источникам напряжения.
The disability benefit is a cash benefit paid to a member of the SSS who becomes permanently disabled, either partially or totally. Пособие по инвалидности является денежным пособием, выплачиваемым члену ССО, который частично или полностью утратил трудоспособность.
In its final report, the Team concluded that the majority of the benchmarks underpinning the certification exercise were either fully or partially met. В своем итоговом докладе Группа сделала вывод о том, что большинство контрольных параметров процесса сертификации были либо полностью, либо частично соблюдены.
Especially if the object is fully or partially flight controllable, its flight should continue with respect to existing national and/or international airspace laws. Продолжение полета объекта, особенно, если он является полностью или частично управляемым, должно регулироваться действующими нормами национального и/или международного воздушного права.
We must therefore make a concerted effort to prevent that window of opportunity from closing, either partially or entirely. Поэтому мы все вместе должны сделать все возможное для того, чтобы не упустить эту возможность - частично или полностью.
The Special Rapporteur vigorously emphasizes that any new intergovernmental body administrating, partially or totally, Internet governance must be anchored in a human rights vision. Специальный докладчик особо подчеркивает, что деятельность любого нового межправительственного органа, который будет частично или полностью регулировать практику управления Интернетом, должна быть основана на правозащитном подходе.
The plan shall cover all activities, substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. План охватывает все мероприятия как основного, так и вспомогательного характера, включая мероприятия, которые должны частично или полностью финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
Article 15 of the Constitution provides that, in times of state of emergency the exercise of fundamental rights and freedoms can be partially or entirely suspended. Согласно статье 15 Конституции в период действия чрезвычайного положения осуществление основных прав и свобод может быть частично или полностью приостановлено.
It is only possible to totally or partially withdraw original reservations, something unfortunately not done by the Government of the Republic of the Maldives with its modification. Оно может только полностью или частично снять первоначальные оговорки, чего, к сожалению, правительство Республики Мальдивских островов не сделало посредством своего изменения .
The above correction does not apply to distributed lighting systems using a non-replaceable gas-discharge light source or to headlamps with the ballast(s) totally or partially integrated. Вышеуказанная корректировка не производится в случае распределенных систем освещения, в которых используется несменный газоразрядный источник света, или фар с частично или полностью интегрированным(и) пускорегулирующим устройством (пускорегулирующими устройствами).
It was recommended that a door tell-tale indicator be required for each vehicle door to be activated when doors are partially or completely open. Была вынесена рекомендация, предусматривающая подачу такого сигнала в отношении каждой двери транспортного средства, если она частично или полностью открыта.
Liechtenstein's reservation to article 20 of the Covenant had been partially withdrawn and would in all likelihood be fully withdrawn in the near future. Оговорка Лихтенштейна по статье 20 Пакта была частично снята и, по всей вероятности, будет полностью снята в ближайшем будущем.
Income is classed as totally exempt, partially exempt, or not exempt. Доходы могут быть освобождены от налогообложения полностью или частично или же вообще не освобождаться от налогов.
Competent United Nations organs, including the General Assembly and the Security Council, have adopted streams of resolutions that remain wholly or partially unfulfilled. Компетентные органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности, приняли множество резолюций, которые остались полностью или частично невыполненными.