| The purchaser can specify the maximum fat thickness of partially skinned or skinless carcases, sides and cuts of meats. | Покупатель может оговорить максимальную толщину жира для туш, полутуш и отрубов с частично или полностью снятой кожей. |
| Therefore, statutory and customary laws are a primary and always prevailing source, which can totally or partially repeal ius commune provisions. | Поэтому статутное право и обычное право являются основным и всегда превалирующим источником, который может полностью или частично повторять положения общего права. |
| It destroyed 120 houses completely and partially damaged 170 others. | В ходе нападения было полностью разрушено 120 домов и частично повреждено 170 домов. |
| A second concern is how to maintain and improve accountability and transparency when services are partially or entirely funded by non-State actors. | Вторая проблема заключается в том, каким образом поддерживать и повышать уровень отчетности и транспарентности в тех случаях, когда услуги частично или полностью финансируются негосударственными субъектами. |
| Three flexible mechanisms were introduced that permit signatory countries to the Kyoto Protocol to meet their commitments partially or fully. | Были введены три гибких механизма, позволяющих странам - участникам Киотского протокола выполнять свои обязательства частично или полностью. |
| More than 40 per cent of the industrial enterprises in this area were affected partially or totally. | В результате землетрясения бы-ло частично или полностью раз-рушено свыше 40 процентов про-мышленных предприятий этого района. |
| For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. | Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования. |
| Once validated, there may be an attempt to synthesize the molecule, totally or partially. | После проверки может быть сделана попытка синтезировать молекулу полностью или частично. |
| This evaluation letter may uphold or overturn - completely or partially - the contested administrative decision. | В этом письме об управленческой оценке могут поддерживаться или отклоняться - полностью или частично - оспариваемые административные решения. |
| In most cases, humanitarian emergencies interrupt, deteriorate or partially or totally destroy access to the right to education. | В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается. |
| The total of 452.000 housing units was partially or fully destroyed. | В целом были частично или полностью разрушены 452000 жилищ. |
| Depending upon the capacities in the field the URs are now implementing projects fully or partially. | В зависимости от имеющихся возможностей отделений на местах представители ЮНИДО в настоящее время полностью или частично занимаются осуществлением проектов. |
| Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. | Шесть государств разработали - полностью или частично - национальные стратегии по борьбе с терроризмом. |
| In telecommunications, 66 per cent of incumbents are fully or partially privatized (figure 3). | В сфере телекоммуникационных услуг полностью или частично приватизировано 66% предприятий (диаграмма 3). |
| Students studying at public higher education establishments whose studies are fully or partially financed by the State may receive grants based on their study results. | Учащиеся государственных вузов, чья учеба полностью или частично финансируется государством, могут получать стипендии, определяемые их успеваемостью. |
| Maldives had been able to accept, fully or partially, 100 of the 126 recommendations. | Мальдивские Острова смогли принять полностью или частично 100 из 126 рекомендаций. |
| Some 316 school buildings were completely or partially damaged, hampering the normal continuation of the school year after the summer break. | Около 316 школьных зданий были полностью или частично повреждены, помешав нормальному продолжению учебного года после летних каникул. |
| Copyright may be partially or wholly transferred by deed or private instrument. | Авторские права могут быть частично или полностью переданы путем оформления соответствующего документа с печатью или частного правового документа. |
| Children not immunized (partially or fully) | Дети, не получившие прививок (частично или полностью) |
| However, Cuba is making intensive efforts to rebuild the homes partially or totally destroyed by the hurricanes. | Несмотря на нанесенный ущерб, Куба принимает решительные усилия, направленные на восстановление разрушенных ураганами, частично или полностью, жилых зданий и помещений. |
| Its origin lies in phenomena that are totally or partially out of our control. | Ее наличие объясняется причинами, которые полностью или частично находятся вне нашего контроля. |
| The PCHR reported that 29 educational institutions were either completely or partially destroyed. | По сообщениям ПЦПЧ, 29 учебных заведений были полностью или частично разрушены. |
| Six States have developed, whether fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. | Шесть государств, полностью или частично, разработали стратегии, создали институты и установили межучрежденческие связи, необходимые для борьбы с терроризмом. |
| States were free to accept or reject its recommendations, wholly or partially. | Государства вольны принимать или отклонять его рекомендации, полностью или час-тично. |
| The UNHCR 10-Point Plan of Action: "Addressing Mixed Migratory Movements" is being partially or fully implemented in 20 countries. | 1.3.2 План действий УВКБ из 10 пунктов "Решение проблем смешанных миграционных перемещений" частично или полностью осуществлен в 20 странах. |