The purchaser can specify the maximum fat thickness of partially skinned or skinless carcases, sides and cuts of meats. |
Покупатель может оговорить максимальную толщину жира для туш, полутуш и отрубов с частично или полностью снятой кожей. |
Therefore, statutory and customary laws are a primary and always prevailing source, which can totally or partially repeal ius commune provisions. |
Поэтому статутное право и обычное право являются основным и всегда превалирующим источником, который может полностью или частично повторять положения общего права. |
It destroyed 120 houses completely and partially damaged 170 others. |
В ходе нападения было полностью разрушено 120 домов и частично повреждено 170 домов. |
A second concern is how to maintain and improve accountability and transparency when services are partially or entirely funded by non-State actors. |
Вторая проблема заключается в том, каким образом поддерживать и повышать уровень отчетности и транспарентности в тех случаях, когда услуги частично или полностью финансируются негосударственными субъектами. |
Three flexible mechanisms were introduced that permit signatory countries to the Kyoto Protocol to meet their commitments partially or fully. |
Были введены три гибких механизма, позволяющих странам - участникам Киотского протокола выполнять свои обязательства частично или полностью. |
More than 40 per cent of the industrial enterprises in this area were affected partially or totally. |
В результате землетрясения бы-ло частично или полностью раз-рушено свыше 40 процентов про-мышленных предприятий этого района. |
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. |
Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования. |
Once validated, there may be an attempt to synthesize the molecule, totally or partially. |
После проверки может быть сделана попытка синтезировать молекулу полностью или частично. |
This evaluation letter may uphold or overturn - completely or partially - the contested administrative decision. |
В этом письме об управленческой оценке могут поддерживаться или отклоняться - полностью или частично - оспариваемые административные решения. |
In most cases, humanitarian emergencies interrupt, deteriorate or partially or totally destroy access to the right to education. |
В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается. |
The total of 452.000 housing units was partially or fully destroyed. |
В целом были частично или полностью разрушены 452000 жилищ. |
Depending upon the capacities in the field the URs are now implementing projects fully or partially. |
В зависимости от имеющихся возможностей отделений на местах представители ЮНИДО в настоящее время полностью или частично занимаются осуществлением проектов. |
Six States have developed, either fully or partially, national counter-terrorism strategies. |
Шесть государств разработали - полностью или частично - национальные стратегии по борьбе с терроризмом. |
In telecommunications, 66 per cent of incumbents are fully or partially privatized (figure 3). |
В сфере телекоммуникационных услуг полностью или частично приватизировано 66% предприятий (диаграмма 3). |
Students studying at public higher education establishments whose studies are fully or partially financed by the State may receive grants based on their study results. |
Учащиеся государственных вузов, чья учеба полностью или частично финансируется государством, могут получать стипендии, определяемые их успеваемостью. |
Maldives had been able to accept, fully or partially, 100 of the 126 recommendations. |
Мальдивские Острова смогли принять полностью или частично 100 из 126 рекомендаций. |
Some 316 school buildings were completely or partially damaged, hampering the normal continuation of the school year after the summer break. |
Около 316 школьных зданий были полностью или частично повреждены, помешав нормальному продолжению учебного года после летних каникул. |
Copyright may be partially or wholly transferred by deed or private instrument. |
Авторские права могут быть частично или полностью переданы путем оформления соответствующего документа с печатью или частного правового документа. |
Children not immunized (partially or fully) |
Дети, не получившие прививок (частично или полностью) |
However, Cuba is making intensive efforts to rebuild the homes partially or totally destroyed by the hurricanes. |
Несмотря на нанесенный ущерб, Куба принимает решительные усилия, направленные на восстановление разрушенных ураганами, частично или полностью, жилых зданий и помещений. |
Its origin lies in phenomena that are totally or partially out of our control. |
Ее наличие объясняется причинами, которые полностью или частично находятся вне нашего контроля. |
The PCHR reported that 29 educational institutions were either completely or partially destroyed. |
По сообщениям ПЦПЧ, 29 учебных заведений были полностью или частично разрушены. |
Six States have developed, whether fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. |
Шесть государств, полностью или частично, разработали стратегии, создали институты и установили межучрежденческие связи, необходимые для борьбы с терроризмом. |
States were free to accept or reject its recommendations, wholly or partially. |
Государства вольны принимать или отклонять его рекомендации, полностью или час-тично. |
The UNHCR 10-Point Plan of Action: "Addressing Mixed Migratory Movements" is being partially or fully implemented in 20 countries. |
1.3.2 План действий УВКБ из 10 пунктов "Решение проблем смешанных миграционных перемещений" частично или полностью осуществлен в 20 странах. |