(Number of countries that have partially or extensively incorporated principles of equity, economic and ecologic) |
(Число стран, частично или полностью инкорпорировавших принципы справедливости, экономики и экологии) |
Nearly 85 per cent of resident coordinators felt empowered and recognized fully or partially because of the implementation of the management and accountability system. |
Почти 85 процентов координаторов-резидентов считают, что их полномочия расширяются и их роль полностью или частично признается благодаря внедрению системы управления и подотчетности. |
This working document provides a joint formal proposal from Sweden and Norway regarding signs for charging points for vehicles that purely or partially uses electricity for propulsion. |
В настоящем рабочем документе содержится совместное официальное предложение Швеции и Норвегии, касающееся знаков для зарядных станций для транспортных средств, которые полностью или частично работают на электрической тяге. |
The Technical Service responsible for verifying the conformity of production shall carry out tests on engines which have been run-in partially or completely, according to the manufacturer's specifications. |
7.2.3 Техническая служба, ответственная за проверку соответствия производства, должна проводить испытания на двигателях, частично или полностью обкатанных в соответствии с техническими условиями изготовителя. |
In 2010, the Justice Sector Reform Strategy 2009-2013 saw 52 per cent of its activities fully and 29 per cent partially implemented. |
В 2010 году было полностью осуществлено 52 процента мероприятий, предусмотренных стратегией реформирования судебного сектора на 2009 - 2013 годы, и частично - 29 процентов. |
The enforcement of a Decree-Law can be totally or partially suspended by Parliament until the approval of an Act which amends it (Art. 162 CRP). |
Парламент может полностью или частично приостановить действие закона-указа на период до принятия закона, вносящего в него поправки (статья 162 КПР). |
Target 2013: 165 local and national urban observatories adopt UN-Habitat urban indicator guidelines fully or partially |
Цель на 2013 г.: руководящие принципы ООН-Хабитат полностью или частично приняты 165 местными и национальными структурами мониторинга |
Between 2005 and 2009, around 800,000 flats were fully or partially restored, resulting in an annual reduction of nearly 2.9 million tons of CO2 emissions. |
В период 2005-2009 годов было полностью или частично реставрировано около 800000 квартир, в результате чего в ежегодном исчислении были сокращены выбросы СО2 в общем объеме около 2,9 млн. тонн. |
On 29 September, the Committee reported that no further recommendations had been implemented, fully or partially, in between the two sessions. |
29 сентября Комитет сообщил, что между двумя совещаниями не было ни полностью, ни частично выполнено никаких рекомендаций. |
Where the Applicant succeeded on the merits either fully or partially, compensation was awarded in 20 cases. |
Из числа случаев, решенных в пользу истца по существу - либо полностью, либо частично, - в 20 случаях была предоставлена компенсация. |
The new regulations should set out the rights and responsibilities of all institutions and organizations fully or partially involved in the nuclear power programme and ensure their effective cooperation. |
Новые нормативные положения должны будут касаться прав и обязанностей всех учреждений и организаций, полностью или частично участвующих в программе производства ядерной энергии, и обеспечивать эффективное сотрудничество между ними. |
These companies included private enterprises, joint ventures, companies wholly or partially owned by research institutes, and state-owned enterprises. |
Среди этих компаний были частные предприятия, совместные предприятия, компании, полностью или частично принадлежащие научно-исследовательским учреждениям, а также государственные предприятия. |
The Southern African countries whose currencies are fully or partially pegged to the South African rand followed suit by also imparting a counter-cyclical tone to monetary policy. |
Страны юга Африки, курс валюты которых полностью или частично привязан к курсу южноафриканского ранда, последовали этому примеру, придав денежно-кредитной политике антициклическую направленность. |
Another 2 were not accepted and 16 were completely or partially accepted. |
Две другие рекомендации не были приняты, а остальные 16 рекомендаций были приняты полностью или в частичной форме. |
A United Nations Development Programme (UNDP) survey found 3,354 houses were "completely destroyed" during the conflict, with more than 11,100 being partially damaged. |
В ходе проводившегося Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обследования было установлено, что 3354 здания в период конфликта были «полностью разрушены», а частичные разрушения получили более 11100 зданий. |
It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. |
К сожалению, данная резолюция была выполнена не полностью и пока создано лишь одно из двух предполагавшихся государств. |
The PCHR reported 30 mosques were completely destroyed and 15 were partially destroyed during the conflict. |
Согласно сообщениям ПЦПЧ, в ходе конфликта 30 мечетей было разрушено полностью, а 15 - частично. |
In fact, wholly or partially State-owned companies control as much as 90 per cent of the world's oil and gas reserves. |
Так, полностью или частично принадлежащие государству компании контролируют уже 90% мировых запасов нефти и газа. |
It is instructive to appreciate that the Commission currently discharges its mandate through agents in a partially and decentralized system at the districts and school levels. |
Стоит отметить, что в настоящее время данная Комиссия выполняет свой мандат посредством агентов в частично и полностью децентрализованной системе на районном и школьном уровнях. |
On the other hand, the Tribunal's Finance Section was issued 14 recommendations, all of which were either fully or partially implemented. |
С другой стороны, в адрес Финансовой секции Трибунала было вынесено 14 рекомендаций, все из которых полностью или частично выполнены. |
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. |
Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе. |
In the longer term, this work could lead to the formation of a rail network that is partially or even entirely dedicated to freight. |
В долгосрочной перспективе эта деятельность способствовала бы созданию такой железнодорожной сети, которая была бы отчасти или даже полностью ориентирована на грузовые перевозки. |
Some of the interventions connected with indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact are partially or totally focused on providing health care for these populations. |
В рамках ряда мероприятий, касающихся коренных народов, проживающих в условиях добровольной изоляции или установивших первый контакт, внимание уделяется частично или полностью вопросам санитарной защиты этих народов. |
Many countries indicate that they have implemented, either fully or partially, various programmes and policies that may constitute important building blocks of full-fledged planning for integrated water resources management. |
Многие страны сообщали об осуществлении, либо полностью либо частично, различных программ и стратегий, которые могут стать важными составными элементами полномасштабного планирования по линии комплексного использования водных ресурсов. |
NGO representatives have as much as possible been included in Finland's delegations as expert members, for which their travel expenses have been partially or fully reimbursed. |
Представители НПО, насколько это возможно, включаются в состав делегаций Финляндии в качестве членов-экспертов, которым частично или полностью возмещаются путевые расходы. |