Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
(Number of countries that have partially or extensively incorporated principles of equity, economic and ecologic) (Число стран, частично или полностью инкорпорировавших принципы справедливости, экономики и экологии)
Nearly 85 per cent of resident coordinators felt empowered and recognized fully or partially because of the implementation of the management and accountability system. Почти 85 процентов координаторов-резидентов считают, что их полномочия расширяются и их роль полностью или частично признается благодаря внедрению системы управления и подотчетности.
This working document provides a joint formal proposal from Sweden and Norway regarding signs for charging points for vehicles that purely or partially uses electricity for propulsion. В настоящем рабочем документе содержится совместное официальное предложение Швеции и Норвегии, касающееся знаков для зарядных станций для транспортных средств, которые полностью или частично работают на электрической тяге.
The Technical Service responsible for verifying the conformity of production shall carry out tests on engines which have been run-in partially or completely, according to the manufacturer's specifications. 7.2.3 Техническая служба, ответственная за проверку соответствия производства, должна проводить испытания на двигателях, частично или полностью обкатанных в соответствии с техническими условиями изготовителя.
In 2010, the Justice Sector Reform Strategy 2009-2013 saw 52 per cent of its activities fully and 29 per cent partially implemented. В 2010 году было полностью осуществлено 52 процента мероприятий, предусмотренных стратегией реформирования судебного сектора на 2009 - 2013 годы, и частично - 29 процентов.
The enforcement of a Decree-Law can be totally or partially suspended by Parliament until the approval of an Act which amends it (Art. 162 CRP). Парламент может полностью или частично приостановить действие закона-указа на период до принятия закона, вносящего в него поправки (статья 162 КПР).
Target 2013: 165 local and national urban observatories adopt UN-Habitat urban indicator guidelines fully or partially Цель на 2013 г.: руководящие принципы ООН-Хабитат полностью или частично приняты 165 местными и национальными структурами мониторинга
Between 2005 and 2009, around 800,000 flats were fully or partially restored, resulting in an annual reduction of nearly 2.9 million tons of CO2 emissions. В период 2005-2009 годов было полностью или частично реставрировано около 800000 квартир, в результате чего в ежегодном исчислении были сокращены выбросы СО2 в общем объеме около 2,9 млн. тонн.
On 29 September, the Committee reported that no further recommendations had been implemented, fully or partially, in between the two sessions. 29 сентября Комитет сообщил, что между двумя совещаниями не было ни полностью, ни частично выполнено никаких рекомендаций.
Where the Applicant succeeded on the merits either fully or partially, compensation was awarded in 20 cases. Из числа случаев, решенных в пользу истца по существу - либо полностью, либо частично, - в 20 случаях была предоставлена компенсация.
The new regulations should set out the rights and responsibilities of all institutions and organizations fully or partially involved in the nuclear power programme and ensure their effective cooperation. Новые нормативные положения должны будут касаться прав и обязанностей всех учреждений и организаций, полностью или частично участвующих в программе производства ядерной энергии, и обеспечивать эффективное сотрудничество между ними.
These companies included private enterprises, joint ventures, companies wholly or partially owned by research institutes, and state-owned enterprises. Среди этих компаний были частные предприятия, совместные предприятия, компании, полностью или частично принадлежащие научно-исследовательским учреждениям, а также государственные предприятия.
The Southern African countries whose currencies are fully or partially pegged to the South African rand followed suit by also imparting a counter-cyclical tone to monetary policy. Страны юга Африки, курс валюты которых полностью или частично привязан к курсу южноафриканского ранда, последовали этому примеру, придав денежно-кредитной политике антициклическую направленность.
Another 2 were not accepted and 16 were completely or partially accepted. Две другие рекомендации не были приняты, а остальные 16 рекомендаций были приняты полностью или в частичной форме.
A United Nations Development Programme (UNDP) survey found 3,354 houses were "completely destroyed" during the conflict, with more than 11,100 being partially damaged. В ходе проводившегося Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обследования было установлено, что 3354 здания в период конфликта были «полностью разрушены», а частичные разрушения получили более 11100 зданий.
It was regrettable that the resolution had only been partially implemented and only one of the planned States had yet come into being. К сожалению, данная резолюция была выполнена не полностью и пока создано лишь одно из двух предполагавшихся государств.
The PCHR reported 30 mosques were completely destroyed and 15 were partially destroyed during the conflict. Согласно сообщениям ПЦПЧ, в ходе конфликта 30 мечетей было разрушено полностью, а 15 - частично.
In fact, wholly or partially State-owned companies control as much as 90 per cent of the world's oil and gas reserves. Так, полностью или частично принадлежащие государству компании контролируют уже 90% мировых запасов нефти и газа.
It is instructive to appreciate that the Commission currently discharges its mandate through agents in a partially and decentralized system at the districts and school levels. Стоит отметить, что в настоящее время данная Комиссия выполняет свой мандат посредством агентов в частично и полностью децентрализованной системе на районном и школьном уровнях.
On the other hand, the Tribunal's Finance Section was issued 14 recommendations, all of which were either fully or partially implemented. С другой стороны, в адрес Финансовой секции Трибунала было вынесено 14 рекомендаций, все из которых полностью или частично выполнены.
It is important to note that some recommendations have been partially or completely implemented, while the application of others needs to be further reviewed. Важно отметить, что некоторые рекомендации были частично или полностью выполнены, в то время как осуществление других нуждается в дальнейшем анализе.
In the longer term, this work could lead to the formation of a rail network that is partially or even entirely dedicated to freight. В долгосрочной перспективе эта деятельность способствовала бы созданию такой железнодорожной сети, которая была бы отчасти или даже полностью ориентирована на грузовые перевозки.
Some of the interventions connected with indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact are partially or totally focused on providing health care for these populations. В рамках ряда мероприятий, касающихся коренных народов, проживающих в условиях добровольной изоляции или установивших первый контакт, внимание уделяется частично или полностью вопросам санитарной защиты этих народов.
Many countries indicate that they have implemented, either fully or partially, various programmes and policies that may constitute important building blocks of full-fledged planning for integrated water resources management. Многие страны сообщали об осуществлении, либо полностью либо частично, различных программ и стратегий, которые могут стать важными составными элементами полномасштабного планирования по линии комплексного использования водных ресурсов.
NGO representatives have as much as possible been included in Finland's delegations as expert members, for which their travel expenses have been partially or fully reimbursed. Представители НПО, насколько это возможно, включаются в состав делегаций Финляндии в качестве членов-экспертов, которым частично или полностью возмещаются путевые расходы.