Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
Table 5 ranks the top 20 activities that were either fully or partially outsourced by the proportion of countries doing so. В таблице 5 приводятся в порядке ранжирования 20 основных мероприятий, полностью или частично переданных на внешний подряд, в разбивке по доле стран.
The adoption of law "On Amnesty" reduced overcrowded prisons for persons with limited freedom and serving partially or fully the sentence. Принятие Закона об амнистии способствовало снижению переполненности тюрем для лиц с ограниченной свободой передвижения и полностью или частично отбывающих свое наказание.
However, women often give up their economic independence (either fully or partially) when they start a family; men rarely do so. Однако нередко женщины отказываются от экономической независимости (полностью или частично), когда у них появляется семья, в то время как мужчины нечасто идут на такой шаг.
Only 35% of facilities are fully functioning and 45% are partially functioning due to lack of support and funding. Из-за отсутствия поддержки и финансовых средств полностью функционировало лишь 35 процентов объектов и частично функционировало 45 процентов.
The print media shall self-regulate entirely, while the broadcast media will partially self-regulate. Печатные средства массовой информации полностью саморегулируются, а вещательные средства массовой информации саморегулируются частично.
The owners partially furnished the place, and in the process got into an argument, and split up before ever taking possession. Владельцы частично обставили дом, но в процессе разругались, и разошлись до того, как заехали сюда полностью.
Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term Частично; используется старая система, которая не полностью соответствует МСУГС и в долгосрочной перспективе может оказаться неустойчивой
In 1993, until the end of March, 12 houses were completely sealed, 5 houses partially sealed, 1 house was partially demolished and none totally demolished. В 1993 году до конца марта 12 домов были полностью опечатаны, 5 домов были частично опечатаны, 1 дом был частично разрушен, при этом ни одного дома полностью разрушено не было.
Five kindergartens were destroyed and 60 were partially damaged, while seven universities and colleges were also affected, with six buildings totally destroyed and 16 partially damaged. Помимо этого, было уничтожено пять детских садов, а 60 - частично повреждено, при этом также пострадали семь университетов и колледжей, шесть зданий которых были полностью разрушены, а 16 - частично повреждены».
If a sentence of deprivation of liberty has been partially served, the replacement sentence of unpaid community service or a fine may be fully or partially rescinded. С учетом частично отбытого наказания в виде лишения свободы исполнение наказания в виде неоплачиваемого труда в пользу общества или в соответствующих случаях штрафа может быть полностью или частично отменено.
Two additional earthquakes struck the province in April, affecting 320 villages and partially or completely destroying from 35,000 to 40,000 homes. В апреле текущего года в этой провинции произошли еще два землетрясения, которые затронули 320 деревень и полностью или частично разрушили от 35000 до 40000 домов.
Please state which personal essential items (1), in your opinion, should be fully or partially covered by the United Nations daily allowance to the peacekeeping forces. Укажите, расходы на какое основное личное имущество (1), по вашему мнению, должны полностью или частично покрываться за счет суточного денежного довольствия Организации Объединенных Наций, выплачиваемого силам по поддержанию мира.
A number of prisons had been fully or partially renovated and, where possible, detainees had been reassigned to facilities with better conditions. Некоторые тюрьмы были полностью или частично отремонтированы, и в тех случаях, когда это было возможно, условия содержания заключенных были улучшены.
Thus, the budget of the family is partially or totally alleviated from the expenses with daily food, still ensuring a nutritional level close to the normal one. Благодаря этому бюджет семьи частично или полностью освобождается от расходов на ежедневное питание, обеспечивая при этом близкий к нормальному рацион питания.
One third of our entire population - some 100,000 people - were directly affected: their homes, livelihoods and accessibility to basic services were entirely or partially destroyed or damaged. Одна треть всего населения нашей страны, а именно порядка 100000 человек, непосредственно пострадали от этого бедствия: их дома и средства к существованию были полностью или частично разрушены, и они лишились доступа к базовым услугам.
(to be covered partially or totally by secondments of technical experts (будут частично или полностью покрыты за счет прикомандирования технических экспертов)
Of the 55 country offices reporting achievements in this service line in 2004, 95 per cent reflect the targeted outcome as partially or fully achieved. Из 55 страновых отделений, представивших доклады о достижении целей в этой сфере работы в 2004 году, 95 процентов сообщили, что поставленные показатели были частично или полностью выполнены.
Pension funds, the Federal Employment Bureau, the armed forces and employers pay their dues partially, while some do not pay at all. Пенсионные фонды, Федеральное бюро занятости, вооруженные силы и работодатели выплачивают свои взносы в частичном размере, в то время как некоторые от них полностью освобождены.
(e) Five postgraduate fellowships were sponsored fully or partially by UNRWA during 2005; ё) в 2005 году БАПОР полностью или частично спонсировало пять аспирантов;
The United Nations and its funds and programmes rely on voluntary contributions, partially or entirely, including the funding of their core budget and activities. Организация Объединенных Наций и ее фонды и программы частично или полностью зависят от добровольных взносов, в том числе от средств на финансирование их основного бюджета и деятельности.
As regards the first element, the ITU recently counted as many as 113 countries (out of 201) that had partially or fully privatized their incumbent telecommunications operator. Что касается первого элемента, то, по данным МСЭ, в последнее время в его составе насчитывалось 113 стран (из 201), которые частично или полностью приватизировали действующее на их территории телекоммуникационное предприятие.
Lack of an adequate legal framework with respect to information and infrastructure security and computer crime will wholly or partially prevent developing countries from grasping the opportunities offered by e-commerce. Отсутствие достаточной правовой основы, регламентирующей безопасность информации и инфраструктуры и пресекающей компьютерную преступность, полностью или частично перекроет развивающимся странам возможности реализовать перспективы, которые открывает перед ними электронная торговля.
Do private entities wholly or partially finance the facility? Финансируется ли объект полностью или частично частными организациями?
Immigration court hearings that were partially or totally closed to protect witnesses or parties or in the interest of the public had long been permitted. Частично или полностью закрытые судебные заседания иммиграционных судов в целях защиты свидетелей, сторон или в интересах публики уже давно разрешаются.
Water systems had been totally or partially destroyed, leaving at least 1.7 million people, 40 per cent of them children, with interrupted supplies. Системы водоснабжения были полностью или частично разрушены, в результате чего постоянного снабжения водой лишились по меньшей мере 1,7 млн. человек, 40 процентов из которых составляют дети.