Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
The Constitution and other laws provide that no one may be totally or partially deprived of liberty unless a court decision has been made to that effect. В соответствии с Конституцией и действующим законодательством никто не может быть полностью или частично лишен свободы, кроме случаев вынесения соответствующего судебного решения.
It will also be possible for victims who were unable to collect compensation awarded by courts by reasonable means, to receive these sums, whether partially or in full, from the Fund. Это также позволит потерпевшим, которые с помощью разумных средств не смогли взыскать компенсацию, назначенную судами, получить эти суммы, частично или полностью, от Фонда.
There is an abundance of sites with evidence of villages burned, completely or partially, with only shells of outer walls of the traditional circular houses left standing. Есть много мест, где видны полностью или частично сожженные деревни и где остались стоять только внешние стены традиционных круглых домов.
Further analysis revealed that dual-use equipment and materials subject to monitoring have been removed totally from 52 sites, and partially from 44 sites which suffered less damage. Дальнейший анализ показал, что оборудование и материалы двойного назначения, подпадающие под действие режима наблюдения, были перемещены полностью из 52 объектов и частично из 44 объектов, которым был причинен меньший ущерб.
Participation to some of those seminars, conferences and courses was financed, partially or totally, with resources from the United Nations regular travel budget: Участие в некоторых семинарах, конференциях и курсах финансировалось частично или полностью из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на оплату поездок:
The Special Rapporteur vigorously emphasizes that any new intergovernmental body administering, partially or totally, Internet governance must ensure freedom of opinion and expression and promote it throughout the world, in the light of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Специальный докладчик решительно подчеркивает, что любой новый межправительственный орган, осуществляющий, полностью или частично, управление Интернетом, должен обеспечивать свободу мнений и их выражения и поощрять ее в масштабах всего мира в свете статьи 19 Всеобщей декларации прав человека.
Thanks to the Citibank credit card you can pay for your purchases immediately and repay the debt later, when it is convenient to you, partially, or in full - at you discretion. Благодаря кредитной карте Ситибанка Вы сможете оплатить покупки сразу и погашать задолженность позже в удобное для Вас время полностью или частями - по Вашему усмотрению.
During the reporting period the crossing was completely closed for 81 days and partially closed for 20 days. В течение отчетного периода этот контрольно-пропускной пункт был полностью закрыт в течение 81 дня и частично - в течение 20 дней.
As of 14 January 2004, OHCHR and UNESCO received questionnaires that were completed, entirely or partially, by: По состоянию на 14 января 2004 года УВКПЧ и ЮНЕСКО получили вопросники, заполненные полностью или частично, от:
The European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions defined it in 1995 as "the process through which individuals or groups are wholly or partially excluded from full participation in the society within which they live". В 1995 году Европейский фонд для улучшения условий жизни и труда определил это явление как "процесс, посредством которого отдельные лица или группы лиц полностью или частично отстраняются от полнокровного участия в функционировании общества, в котором они живут".
His wife, if any, and any minor child or his dependants whether wholly or partially dependent upon him will also become citizens of Pakistan. Его супруга, если она у него имеется, и его несовершеннолетние дети или иждивенцы, находящиеся у него на иждивении полностью или частично, также становятся гражданами Пакистана.
From January to May 2004, 1,100 houses had been totally or partially demolished and some 29,000 people had allegedly been forced to take refuge in temporary premises provided by international agencies. С января по май 2004 года 1000 домов были полностью или частично разрушены, порядка 29000 человек предположительно были вынуждены проживать во временных лагерях беженцев, предоставленных международными учреждениями.
Concerning the possibilities of appealing a decision of exclusion from association, it is prescribed by law that, when such decision has been made, the prison must consider at least once a week whether exclusion should be terminated completely or partially. Что касается возможностей обжалования решения о других заключенных, то закон предусматривает, что, когда такое решение принимается, администрация данной тюрьмы должна по меньшей мере раз в неделю рассматривать вопрос о том, следует ли прекратить изоляцию полностью или частично.
Due to the number of housing units which were partially damaged or completely destroyed, the reconstruction and compensation process will be a major issue over the months and even years to come and will require huge financial and human resources. В связи с тем, что очень многие дома были частично или полностью разрушены, процесс восстановления и возмещения будет являться вопросом особого значения в течение предстоящих месяцев и даже лет и потребует колоссальных финансовых и человеческих ресурсов.
Due to the protracted war, more than 70 percent of primary health care units have been totally or partially destroyed, and there has been an exodus of qualified health workers seeking safer areas. Из-за затяжной войны более 70 процентов подразделений по первичному медико-санитарному попечению были полностью или частично разрушены, и отмечается исход квалифицированных медико-санитарных работников в поиске более безопасных районов.
The report refers on page 8 to the Criminal Code, which contains 15 articles entirely or partially devoted to crimes committed by women only. На странице 11 доклада говорится о том, что в Уголовном кодексе содержатся 15 статей, полностью или частично касающихся преступлений, совершенных только женщинами.
Supervisors must now use the following rating scale: "fully meets expectations", "partially meets expectations" or "does not meet expectations". Руководители обязаны теперь применять следующую шкалу оценок: "полностью отвечает ожиданиям", "частично отвечает ожиданиям" или "не отвечает ожиданиям".
Credit Card deposits may, from time to time, be partially and/or fully declined subject to certain security systems managed in collaboration with a Payment Solution Provider and/or a Financial Institution. Депозиты, сделанные Кредитными Картами могут время от времени быть частично и/или полностью отклонены из-за сотрудничества с определенными системами безопасности, такими как Поставщик Метода Оплаты и/или Финансовый Институт.
Elfhelm did not want to hold the Fords, as he argued that it provided little defence, but Grimbold was not willing to wholly abandon it, partially due to the tradition of Westfold. Эльфхельм не хотел защищать броды, говоря, что они имеют небольшое оборонное значение, но Гримбольд не желал полностью оставлять их, в том числе и из-за традиций Вестфолда.
Notwithstanding any other rights under these terms of use, Gameforge has the right to amend and fully or partially delete content and contributions, which violate these rules. Несмотря на любые другие права, указанные в этих условиях использования, Gameforge имеет право изменять и полностью или частично удалять содержимое, которое нарушает эти правила.
The Lacandon in Chiapas is also home to a number of important Mayan archeological sites including Palenque, Yaxchilan and Bonampak, with numerous smaller sites which remain partially or fully unexcavated. Джунгли также являются домом для ряда важных археологических памятников культуры майя, включая Паленке, Йашчилан, Бонампак и многочисленные небольшие участки, которые остаются частично или полностью нераскопанными.
On 20 July 2000, specimen JRF 115H or "Leonardo", a fully articulated and partially "mummified" skeleton of a subadult Brachylophosaurus, was discovered by Dan Stephenson. 20 июля 2000 года Дэн Стивенсон обнаружил образец JRF 115H или «Леонардо» - полностью сочленённый и частично мумифицированный скелет подростковой особи Brachylophosaurus.
Type inference is the ability to automatically deduce, either partially or fully, the type of an expression at compile time. Механизм вывода типов основан на возможности автоматически полностью или частично выводить тип выражения, полученного при помощи вычисления некоторого выражения.
Three buildings in Nagano Prefecture and Okinawa Prefecture were destroyed completely and, in the same prefectures, eight buildings were partially destroyed. В префектурах Нагано и Окинава были полностью разрушены три здания, в других префектурах были частично разрушены восемь зданий.
Some have biological components with which to interface with their pilots, and some are partially biological themselves, such as in Neon Genesis Evangelion, Eureka Seven, and Zoids. Не все мехи полностью механические, в некоторых есть органические компоненты, с которыми могут взаимодействовать пилоты, которые, в свою очередь, сами порой являются андроидами (Neon Genesis Evangelion, Eureka Seven, и Zoids).