2 Number of countries in the sample having implemented the recommendation partially or completely. |
2 Число стран в выборке, выполнивших рекомендации частично или полностью. |
Statistics Norway also produces statistics on the number of women on boards of directors of companies that are wholly or partially state-owned. |
Статистическое управление Норвегии также публикует статистические данные о числе женщин в составе советов директоров компаний, которые полностью или частично находятся в собственности государства. |
At least 11 hospitals and more than 100 medical centres were partially or totally flooded. |
Были частично или полностью затоплены как минимум 11 больниц и более 100 медицинских центров. |
The statistical system is totally decentralized in 20 countries and partially decentralized in the remaining 25. |
Статистическая система полностью децентрализована в 20 и частично в 25 странах. |
To date, the initiative has only been partially successful. |
Эту инициативу пока нельзя назвать полностью успешной. |
Thirteen countries are fully HACT compliant and many others are partially compliant. |
Тринадцать стран полностью и многие другие страны частично придерживаются этого подхода. |
Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. |
В целом из 223 рекомендаций по вопросам безопасности были полностью или частично выполнены 174 рекомендации. |
Twenty-four are fully or partially compliant in respect of signs on municipal buildings. |
В 24 полностью или частично выполняются требования в отношении вывесок на муниципальных зданиях. |
All were partially or fully funded by regional governments, and all provided medical and social services. |
Все они частично или полностью финансируются местными органами власти и предоставляют медицинские и социальные услуги. |
The park may be a not-for-profit or for-profit entity owned wholly or partially by a university or a university related entity. |
Такой парк может быть некоммерческой или коммерческой структурой, полностью или частично принадлежащей университету или связанной с университетом структуре. |
However, many contracts, for good commercial reasons, allowed the means of transport to be left entirely or partially open. |
Однако многие договоры по веским коммерческим причинам оставляют полностью или частично открытым вопрос о средствах транспорта. |
Popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. |
Народные инициативы, противоречащие императивным нормам международного права, объявляются швейцарским парламентом полностью или частично ничтожными. |
Popular initiatives that were contrary to a peremptory norm of international law were declared to be totally or partially null and void by Parliament. |
Подобные инициативы, которые противоречат международному императивному праву, объявляются парламентом полностью или частично недействительными. |
Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. |
Из 325 медицинских учреждений, существовавших до войны, около 95 процентов были частично или полностью разрушены. |
Of the 56 recommendations made only 20 have been fully or partially implemented. |
Из 56 сформулированных рекомендаций полностью или частично были выполнены лишь 20. |
The human rights NGO Al Mezan reports that a total 11,135 homes were partially or fully destroyed. |
По сообщению правозащитной НПО "Аль-Мезан", частично или полностью были разрушены 11135 домов. |
A UNDP survey immediately after the end of military operations reported 3,354 houses completely destroyed and 11,112 partially damaged. |
По результатам обследования, проведенного ПРООН сразу после окончания военных операций, 3354 жилых дома были разрушены полностью, а 11112 - частично. |
Abatement trade contractors are fully excluded and electrical trade contractors are partially excluded from the policy. |
Полностью исключены из сферы применения такой политики субподрядчики по удалению асбеста и частично подрядчики по электротехническим работам. |
It also entails ensuring that the conduct of non-State actors, including partially or fully privatized companies providing public services, do not obstruct women's enjoyment of those rights. |
Это также подразумевает контроль за тем, чтобы негосударственные субъекты, в том числе частично или полностью приватизированные компании, оказывающие общественные услуги, не препятствовали осуществлению женщинами этих прав. |
Of the 35 accused in trial and appeal proceedings during the reporting period, 31 were found unable or partially unable to remunerate counsel and were thus granted legal aid. |
В отчетный период из 35 обвиняемых, дела которых находились в судебном и апелляционном производстве, 31 человек, как было установлено, оказался не в состоянии частично или полностью оплачивать услуги адвокатов, поэтому юридическая помощь им была предоставлена бесплатно. |
By the end of December 2012, the Secretariat had fully or partially addressed all but one provision of General Assembly resolution 65/268 regarding standards of accommodation for air travel. |
К концу декабря 2012 года Секретариат полностью или частично выполнил все, кроме одного, положения резолюции 65/268 Генеральной Ассамблеи, касающиеся норм проезда воздушным транспортом. |
Consumer waste: Manufactured goods, materials and substances that have fully or partially lost their usefulness in the consumption process. |
Отходы потребления - изделия, материалы, вещества, утратившие полностью или частично свои потребительские свойства в процессе потребления. |
If the value of the cargo that is totally or partially lost cannot be determined by the above procedure, it shall be established by Government assessors. |
Если стоимость полностью или частично утраченного груза не может быть определена указанным порядком, то она устанавливается государственной экспертизой. |
Some 1,500 farmers have received orientation training and 675 farmers have taken up (completely or partially) organic cultivation methods. |
Около 1500 фермеров прошли ознакомительный курс обучения, и 675 фермеров внедрили (полностью или частично) органические методы земледелия. |
OIOS made the following five important recommendations, with which UNHCR agreed or partially agreed: |
УСВН вынесло следующие пять важных рекомендаций, с которыми полностью или частично согласилось УВКБ: |