Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
2 Number of countries in the sample having implemented the recommendation partially or completely. 2 Число стран в выборке, выполнивших рекомендации частично или полностью.
Statistics Norway also produces statistics on the number of women on boards of directors of companies that are wholly or partially state-owned. Статистическое управление Норвегии также публикует статистические данные о числе женщин в составе советов директоров компаний, которые полностью или частично находятся в собственности государства.
At least 11 hospitals and more than 100 medical centres were partially or totally flooded. Были частично или полностью затоплены как минимум 11 больниц и более 100 медицинских центров.
The statistical system is totally decentralized in 20 countries and partially decentralized in the remaining 25. Статистическая система полностью децентрализована в 20 и частично в 25 странах.
To date, the initiative has only been partially successful. Эту инициативу пока нельзя назвать полностью успешной.
Thirteen countries are fully HACT compliant and many others are partially compliant. Тринадцать стран полностью и многие другие страны частично придерживаются этого подхода.
Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. В целом из 223 рекомендаций по вопросам безопасности были полностью или частично выполнены 174 рекомендации.
Twenty-four are fully or partially compliant in respect of signs on municipal buildings. В 24 полностью или частично выполняются требования в отношении вывесок на муниципальных зданиях.
All were partially or fully funded by regional governments, and all provided medical and social services. Все они частично или полностью финансируются местными органами власти и предоставляют медицинские и социальные услуги.
The park may be a not-for-profit or for-profit entity owned wholly or partially by a university or a university related entity. Такой парк может быть некоммерческой или коммерческой структурой, полностью или частично принадлежащей университету или связанной с университетом структуре.
However, many contracts, for good commercial reasons, allowed the means of transport to be left entirely or partially open. Однако многие договоры по веским коммерческим причинам оставляют полностью или частично открытым вопрос о средствах транспорта.
Popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. Народные инициативы, противоречащие императивным нормам международного права, объявляются швейцарским парламентом полностью или частично ничтожными.
Popular initiatives that were contrary to a peremptory norm of international law were declared to be totally or partially null and void by Parliament. Подобные инициативы, которые противоречат международному императивному праву, объявляются парламентом полностью или частично недействительными.
Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. Из 325 медицинских учреждений, существовавших до войны, около 95 процентов были частично или полностью разрушены.
Of the 56 recommendations made only 20 have been fully or partially implemented. Из 56 сформулированных рекомендаций полностью или частично были выполнены лишь 20.
The human rights NGO Al Mezan reports that a total 11,135 homes were partially or fully destroyed. По сообщению правозащитной НПО "Аль-Мезан", частично или полностью были разрушены 11135 домов.
A UNDP survey immediately after the end of military operations reported 3,354 houses completely destroyed and 11,112 partially damaged. По результатам обследования, проведенного ПРООН сразу после окончания военных операций, 3354 жилых дома были разрушены полностью, а 11112 - частично.
Abatement trade contractors are fully excluded and electrical trade contractors are partially excluded from the policy. Полностью исключены из сферы применения такой политики субподрядчики по удалению асбеста и частично подрядчики по электротехническим работам.
It also entails ensuring that the conduct of non-State actors, including partially or fully privatized companies providing public services, do not obstruct women's enjoyment of those rights. Это также подразумевает контроль за тем, чтобы негосударственные субъекты, в том числе частично или полностью приватизированные компании, оказывающие общественные услуги, не препятствовали осуществлению женщинами этих прав.
Of the 35 accused in trial and appeal proceedings during the reporting period, 31 were found unable or partially unable to remunerate counsel and were thus granted legal aid. В отчетный период из 35 обвиняемых, дела которых находились в судебном и апелляционном производстве, 31 человек, как было установлено, оказался не в состоянии частично или полностью оплачивать услуги адвокатов, поэтому юридическая помощь им была предоставлена бесплатно.
By the end of December 2012, the Secretariat had fully or partially addressed all but one provision of General Assembly resolution 65/268 regarding standards of accommodation for air travel. К концу декабря 2012 года Секретариат полностью или частично выполнил все, кроме одного, положения резолюции 65/268 Генеральной Ассамблеи, касающиеся норм проезда воздушным транспортом.
Consumer waste: Manufactured goods, materials and substances that have fully or partially lost their usefulness in the consumption process. Отходы потребления - изделия, материалы, вещества, утратившие полностью или частично свои потребительские свойства в процессе потребления.
If the value of the cargo that is totally or partially lost cannot be determined by the above procedure, it shall be established by Government assessors. Если стоимость полностью или частично утраченного груза не может быть определена указанным порядком, то она устанавливается государственной экспертизой.
Some 1,500 farmers have received orientation training and 675 farmers have taken up (completely or partially) organic cultivation methods. Около 1500 фермеров прошли ознакомительный курс обучения, и 675 фермеров внедрили (полностью или частично) органические методы земледелия.
OIOS made the following five important recommendations, with which UNHCR agreed or partially agreed: УСВН вынесло следующие пять важных рекомендаций, с которыми полностью или частично согласилось УВКБ: