Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
As the Invisible Woman, Susan can render herself wholly or partially invisible at will. Будучи Невидимая леди, Сьюзан может делать себя полностью или частично невидимой по своему желанию.
The base liquor is usually light rum but vodka may be partially or completely substituted as a matter of taste. Основным ингредиентом напитка является светлый ром, но зачастую он частично или полностью заменяется водкой.
In 2005, it was partially re-recorded, fully re-mixed, remastered and re-released along with the Staircase Infinities EP as a double album. В 2005 альбом был частично перезаписан, полностью пересведён, подвергся ремастерингу и переиздан вместе с Staircase Infinities как двойной альбом.
With tokenization, specific data is kept fully or partially visible for processing and analytics while sensitive information is kept hidden. При токенизации определенные данные полностью или частично остаются видимыми для обработки и анализа, а конфиденциальная информация - скрытой.
Mantas sometimes breach, leaping partially or entirely out of the water. Иногда манты полностью или частично выпрыгивают из воды.
In some countries, such programs are wholly or partially subsidized by the government. В ряде стран функции, характерные для центрального банка, могут полностью или частично выполняться правительством.
Most of these would be only briefly or partially successful. Все они были полностью или частично успешными.
A large number of technical assistance projects were financed totally or partially from the resources of the United Nations Development Programme. Значительное число проектов технической помощи финансировалось полностью или частично за счет средств Программы развития Организации Объединенных Наций.
In such cases, the State might have to assume partially or totally the environmental costs. В таких случаях государство могло бы частично или полностью брать на себя покрытие экологических издержек.
It is alleged that the civilians were partially or completely dressed in Croatian Army uniforms. Утверждается, что гражданские лица были частично или полностью одеты в форму хорватской армии .
Destruction of infrastructure, agricultural land and property was extensive and included 11,402 houses partially damaged and 3,905 completely destroyed. Был нанесен огромный ущерб инфраструктуре, сельскохозяйственным угодьям и недвижимости: 11402 дома были частично повреждены и 3905 домов были полностью разрушены.
Contracts obtained by public enterprises may be wholly or partially subcontracted to private firms. Контакты, заключаемые государственными предприятиями, могут полностью или частично передаваться частным фирмам на условиях субподряда.
There was no need to change it, either totally or partially. Поэтому нет никакой необходимости изменять его ни полностью, ни частично.
Such officer may be required to reimburse the loss either partially or in full. Такому сотруднику может быть предъявлено требование частично или полностью возместить эту недостачу.
Citizens fully or partially disabled are entitled to full or partial disability benefits, with the respective conditions equally applicable to men and women alike. Полностью или частично нетрудоспособные граждане имеют право на получение пособий в связи с полной или частичной нетрудоспособностью, причем соответствующие условия в равной степени распространяются на мужчин и женщин.
The insured person must be unemployed or partially unemployed. Для этого страхователь должен быть полностью или частично лишенным работы.
One hospital was partially demolished, one infirmary was completely destroyed and a further 15 sustained considerable damage. Одна больница была частично разрушена, один лечебный изолятор был полностью уничтожен, а еще 15 лечебным учреждениям были нанесены долговременные значительные повреждения.
One administrative building was also completely destroyed, two were partially destroyed and three others sustained substantial damage. Одно административное здание было также полностью разрушено, два других - частично, а еще трем зданиям был нанесен долговременный значительный ущерб.
There are also other areas besides western Europe that could be served fully, or at least partially, by the Geneva office. Есть и другие районы, помимо Западной Европы, которые могли бы полностью или частично обслуживаться женевским отделением.
In the fourth approach all the households dependent (fully or partially) on agriculture are included. При четвертом подходе учитываются все домохозяйства, зависящие (полностью или частично) от сельского хозяйства.
Unfortunately, since the beginning of the civil war, the health infrastructure has been partially or entirely destroyed by armed gangs. К сожалению, медико-санитарная инфраструктура была частично или полностью разрушена вооруженными бандами во время гражданской войны.
The Prison Administration of the Republic of Slovenia dealt with 124 complaints in complaint procedures, 11 of which were fully or partially upheld. Тюремная администрация Республики Словении провела процедуры по 124 жалобам, 11 из которых были полностью или частично удовлетворены.
At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. На другом конце шкалы сложности находятся операции по разминированию суббоеприпасов, частично или полностью скрытых густой растительностью.
In the Air Transport sector all agricultural aviation companies have been fully or partially privatized. В секторе воздушного транспорта полностью или частично приватизированы все компании сельскохозяйственной авиации.
Some private companies fully or partially cover the cost of antiretroviral therapy. Некоторые частные компании полностью или частично покрывают стоимость антиретровирусной терапии.