Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Partially - Полностью"

Примеры: Partially - Полностью
As a result of the first cycle review, of the total of 107 recommendations the Lao PDR fully accepted 71 recommendations, partially accepted 15 recommendations while 21 recommendations were not supported. В результате первого цикла обзора из 107 вынесенных рекомендаций ЛНДР полностью приняла 71 рекомендацию, частично приняла 15 рекомендаций и не поддержала 21 рекомендацию.
The director can deprive a detainee wholly or partially of the right to make telephone calls where there is specific and personal information that telephone communications could pose a threat to the maintenance of order or security. Начальник может полностью или частично лишить заключенного права на телефонные звонки, когда имеются конкретные признаки того, что телефонный разговор может стать угрозой для поддержания порядка или обеспечения безопасности.
Of 14 country programmes concluded in 2013, 10 (71 per cent) were fully compliant, one was not compliant and three (21 per cent) were partially compliant. Из 14 страновых программ, завершенных в 2013 году, по десяти (71 процент) требования были полностью соблюдены, по одной не соблюдены и по трем (21 процент) - соблюдены частично.
At the time of the second review, 83 out of the 98 recommendations of the first EPR had been fully or partially implemented or were ongoing. На момент проведения второго обзора 83 из 98 рекомендаций, сформулированных по итогам первого ОРЭД, были полностью или частично выполнены или же находились в стадии выполнения.
Of the 50 pending recommendations, Ireland had fully accepted 29, partially accepted 17, and was unable to support only 4. Из 50 остальных рекомендаций Ирландия полностью приняла 29 рекомендаций, частично приняла 17 рекомендаций и не смогла поддержать только 4 рекомендации.
The percentage of recommendations that were fully and partially implemented has remained almost the same in comparison with the previous biennium, despite a doubling in the number of recommendations for 2008-2009 compared with 2006-2007. Доля полностью и частично выполненных рекомендаций, относящихся к отчетному двухгодичному периоду, осталась почти такой же, как и в предыдущем двухгодичном периоде, несмотря на то, что число рекомендаций, относящихся к 2008 - 2009 годам, по сравнению с 2006 - 2007 годами удвоилось.
Some reports estimate that more than 600 villages and hamlets have been completely destroyed, while an additional 100 to 200 villages have been partially destroyed. В некоторых сообщениях говорится, что, по подсчетам, полностью уничтожено свыше 600 деревень и поселений, в то время как еще 100 - 200 деревень были разрушены частично.
The Commission observed that a large number of villages in the Wadi Saleh area had been either totally or partially burned and that villages in the Geneina and Kas localities had also been burned. Комиссия отметила, что значительное число поселков в районе Вади-Салех были полностью или частично сожжены и что были также сожжены поселки в районе Дженина и Каса.
For the first three months of 2003, 44 per cent of cases before the first instance had been reduced or annulled and 23 per cent of appeals had been accepted partially or in full. За первые три месяца 2003 года приговоры по 44% дел, рассмотренных в суде первой инстанции, были сокращены или аннулированы, и 23% поданных обжалований были частично или полностью удовлетворены.
7.2.1. The first alternative condition is the vehicle loaded to its maximum mass and with the tank fully or partially filled with a fluid for which the tank is designed to carry in normal use. 7.2.1 Первое альтернативное состояние нагрузки - транспортное средство загружается до его максимальной массы, а цистерна полностью или частично заполняется жидкостью, для перевозки которой эта цистерна предназначена в обычных условиях эксплуатации.
While all of the schools assessed were either State-owned or run by missions or private entities, more than 50 per cent of them were partially or completely destroyed and some of the schools are currently being rehabilitated or renovated by non-governmental organizations. Все школы, которые удалось посетить, были либо государственными, либо содержались миссионерскими организациями или частными структурами, причем более 50 процентов из них были частично или полностью разрушены, хотя отдельные школы сейчас восстанавливаются или ремонтируются за счет средств неправительственных организаций.
Three of the top 10 service lines in terms of fully and partially achieved targets come from the democratic governance practice: policy support for democratic governance, parliamentary development, and public administration reform and anti-corruption initiatives. Три из десяти направлений работы, в которых целевые показатели были достигнуты полностью или частично, имеют отношение к демократическому управлению: поддержка демократического управления на уровне политики, развитие парламентаризма и реформа государственного управления и инициативы по борьбе с коррупцией.
This distinction is found in a more refined form in article 19, subparagraphs (a) and (b), of the Convention, without any distinction being made as to whether the treaty prohibits, or fully or partially authorizes reservations. Именно такое разграничение можно увидеть в более совершенной форме в подпунктах а) и Ь) статьи 19 Конвенции, причем не делается никакого различия в зависимости от того, запрещает или разрешает полностью или частично договор оговорки.
Moreover, the Government of Italy has cancelled the entire debt of seven African countries and partially cancelled the debt of 13 other countries. Кроме того, правительство Италии списало задолженность 7 африканских стран полностью, а еще 13 - частично.
In paragraph 99 of the initial report, we explained that nine of the 32 complaints considered by the ICAC Complaints Committee in 1997 contained allegations that were found to be either substantiated or partially substantiated. В пункте 99 первоначального доклада мы сообщали о том, что 9 из 32 жалоб, изученных Комитетом по рассмотрению жалоб НКБК в 1997 году, содержали заявления, которые были признаны полностью или частично обоснованными.
(a) The accused is entitled to legal aid if he is partially or fully incapable of paying for his defence; а) обвиняемый имеет право на юридическую помощь, если он полностью или частично не способен оплатить услуги, связанные с его защитой;
The fundamental idea in the development of the theory of cybernetics is the concept of feedback: a portion of information produced by the system that is taken, total or partially, as input. Основополагающая идея в развитии теории кибернетики - это концепция обратной связи: часть информации, произведенной системой, используется (частично или полностью) в качестве вклада.
Suspects or accused with assets below that threshold but having more than $10,000 are considered to be partially indigent and those with assets below $10,000 are deemed to be indigent. Подозреваемые или обвиняемые, стоимость активов которых не достигает этого уровня, но превышает 10000 долл. США, считаются частично неплатежеспособными, а те, стоимость активов которых не достигает 10000 долл. США, считаются полностью неплатежеспособными.
If the client himself fully or partially is not the author of the Materials the client shall previously get a sufficient written consent from rights owners concerning all the actions with the Materials specified in the present agreement. Если же сам клиент полностью или частично не является автором Материалов, то клиент предварительно получает достаточное письменное согласие правообладателей на все упомянутые в данном соглашении действия с Материалами.
In the United States, the terms partially sighted, low vision, legally blind and totally blind are used by schools, colleges, and other educational institutions to describe students with visual impairments. В Соединённых Штатах, термины «частично зрячий», «слабо видящий», «слепой» и «полностью слепой» используются в школах, колледжах и других учебных заведениях, чтобы описать студентов с нарушениями зрения.
Muller Machines SA offers completely or partially revised machinetools, adapted to the standards of comfort and security requirements, equipped with numerical control (retrofit), according to your needs. Muller Machines SA предлагает полностью или частично восстановленные станки, адаптированные к стандартам соответствия и требованиям по безопасности, оснащенные программным управлением (модернизация) по вашим требованиям.
Create DB2 database backups in the form of SQL scripts, script and save your DB2 database structure and table data as a whole or partially. Создавайте резервные копии баз данных DB2 в виде сценария SQL, сохраняйте структуру баз данных DB2 и табличные данные полностью или частично.
He is capable of shapeshifting into a bat - normal or human size - or a wolf while retaining his intelligence, and into a fog or mist - partially or fully - and has the ability of weather control, such as summoning electrical storms. Он способен превращаться в летучую мышь - нормального или человеческого размера или волка, сохраняя свой интеллект и в тумане или превратиться в туман (частично или полностью) - и обладает способностью к контролю над погодой, например вызывая электрические бури.
Other borders are partially or fully controlled, and may be crossed legally only at designated border checkpoints and border zones may be controlled. Другие границы частично или полностью контролируются, и они могут пересекаться легально только на предназначенных пограничных заставах (это могут быть не только государственные границы, а границы заказников и закрытых местностей).
Tariffs should be further reduced, either fully or partially, along with the full or partial reduction of MFN tariffs, in compliance with the Uruguay Round Agreement. В соответствии с соглашениями Уругвайского раунда следует дополнительно снизить - полностью или частично - уровень тарифных ставок, а также полностью отменить или частично снизить тарифы НБН.